Дело о переводе на армянский и грузинский языки книги о последних часах жизни императора Николая I: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Kavakyan (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Архивный документ | название-рус = Дело о переводе на армянский и грузинский языки книг…») |
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
||
Строка 18: | Строка 18: | ||
==Содержание== | ==Содержание== | ||
− | [[Категория: РГИА. Фонд 880. Опись 5]] | + | |
+ | [[Категория: РГИА. Фонд 880. Опись 5]] | ||
+ | [[Категория:Издания ЛИВЯ]] | ||
+ | [[Категория:ЛИВЯ]] |
Версия 14:09, 11 сентября 2020
Дело о переводе на армянский и грузинский языки книги о последних часах жизни императора Николая I и о поднесении И.Е. Лазаревым се перевода лицам царствовавшей фамилии | |
Архив: | РГИА |
Фонд: | ф. 880 |
Опись: | оп. 5. Раздел III. Материалы по попечительству над армянскими церквями в Москве и Петербурге |
Дело №: | д.227 |
Страницы (листы): | лл. |
Дата документа: | 1855 |