Бероев Никита Лазаревич: различия между версиями

Материал из Лазаревы
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Цензорство)
(В воспоминаниях современников)
Строка 46: Строка 46:
 
С 30-х годов он трудился, над русско-армяно-французским словарем. Первую часть словаря, в рукописи, которая осталась ненапечатанной, Бероев представил в 1858 г. в совет петербургского университета, который удостоил этот труд похвального отзыва.
 
С 30-х годов он трудился, над русско-армяно-французским словарем. Первую часть словаря, в рукописи, которая осталась ненапечатанной, Бероев представил в 1858 г. в совет петербургского университета, который удостоил этот труд похвального отзыва.
  
==В воспоминаниях современников==
+
==[[/В воспоминаниях современников|В воспоминаниях современников]]==
*Одной из последних рукописей, допущенных к печати Бероевым, было первое произведение видного армянского писателя и педагога Газароса Агаяна «Арутюн и Манвел». Позднее, в своей книге воспоминаний «Из моей жизни» Г. Агаян донес до нас светлый образ неутомимого труженика на ниве армянской культуры, горячо любившего свой народ. «Когда я отнес к нему свой роман, - пишет Г. Агаян,- для того, чтобы получить цензурное разрешение, он, разложив в зале рукописные листы своего богатого словаря, что-то выбирал из них.
 
 
 
- Это что ты написал? – спросил он.
 
 
 
- Ничего особенного, - ответил я, - роман из национальной жизни.
 
 
 
- Из национальной жизни… - сказал старик с болью. – Значит наверняка о горе и бедствиях нашей нации. Да, тяжелая жизнь нашего народа, очень тяжелая. Видите эти листы; это результат пятидесятилетних трудов. Пятьдесят лет я трудился над ними, но некому оценить мой труд, некому напечатать его, и вряд ли найдется покупатель – насколько оскудело в нашей нации стремление к знаниям, любовь к чтению, несмотря на то, что есть армяне миллионеры. Не оценившие этот труд, разве смогут оценить твой роман? Давай, давай подпишу».
 
  
 
=Библиография=
 
=Библиография=

Версия 11:55, 20 сентября 2021

Бероев Никита Лазаревич
Другие имена: Бероян Мкртич Лазаревич
Дата рождения: 1795
Место рождения: Астрахань, Россия
Дата смерти: 1872
Краткая информация:
Арменовед, учредитель кафедры армянского языка и литературы в Петербургском университете

Биография

Родился Никита Лазаревич Бероев в 1795 году в Астрахани.

После окончания местного Агабабовского училища он некоторое время преподавал в нем армянский язык.

В 1817 году он поступает в Московское отделение Медико-хирургической академии, намереваясь посвятить себя медицине. Однако, в 1821 году, он поступает на государственную службу. Он мечтает о карьере ученого-востоковеда. В 1823 году для изучения восточных языков он поступает в учебное отделение восточных языков Азиатского департамента иностранных дел России. Обладая незаурядными лингвистическими способностями, помноженными на трудолюбие и собственный опыт преподавания армянского языка, Бероев уже в 1826 году, показав отличные знания, был пожалован в переводчики 10-го класса.

В 1827 году Никита Лазаревич становится переводчиком персидского языка при главноуправляющем в Грузии. В этом качестве он участвовал в русско-персидской войне 1826-1828 годов, завершившейся присоединением к России Восточной Армении и образованием Армянской области. Он также участвовал в русско-турецкой войне 1828-1829 годов.

Его служба была отмечена чином титулярного советника, орденом Св. Анны третьей степени. Некоторое время он выполняет дипломатическое обязанности при русском консульстве в Эрзруме. Карьера государственного чиновника не прельщала Бероева, и как только предоставляется возможность, он по собственному желанию оставляет государственную службу и становится преподавателем Петербургского университета. Как раз в это время было принято решение об основании в Петербургском университете кафедр с преподаванием в частности, армянского, грузинского и татарского языков. Н. Л. Бероеву выпала честь стать учредителем и первым заведующим кафедрой армянского языка и литературы, ставшей в дальнейшем крупным центром арменоведческих исследований в России. Педагогические и научные традиции, заложенные Бероевым, развивали в своей деятельности такие выдающиеся арменоведы Петербургского университета, как К. Патканян, Н.Я. Марр, И.Н. Адонц.

Первоначально предполагалось преподавание армянского языка лишь на 3-4 курсах университета. Бероеву же удалось добиться введения двух лекций в неделю и для студентов второго курса. Он разрабатывает первые арменоведческие учебники для студентов Петербургского университета. Его «Грамматика армянского языка» получает положительный отзыв видного кавказоведа, академика Броссе. Эта книга, вышедшая в 1850 году, привлекла внимание научной общественности Петербурга. Она получила вторую Демидовскую премию на конкурсе Академии наук.

Венцом научной работы Н.Л. Бероева было создание русско-армянско-французского словаря[1].

Цензорство

Сочинения

Бероевым были изданы:

  • Начальные основания гайканского языка. СПб. 1850 (учебник, служивший ему руководством при преподавании армянского книжного языка)
  • Краткое начертание правил гайканского простонародного языка (Melanges Asiatiques, 1852 г., т. 1)

С 30-х годов он трудился, над русско-армяно-французским словарем. Первую часть словаря, в рукописи, которая осталась ненапечатанной, Бероев представил в 1858 г. в совет петербургского университета, который удостоил этот труд похвального отзыва.

В воспоминаниях современников

Библиография

Сноски

  1. В отзыве ученого совета говорилось: «…труд г. Бероева составлен весьма тщательно, добросовестно и с совершенным знанием дела». Признанием высокого качества педагогической и научной деятельности Бероева, его широкой востоковедческой эрудиции было присвоение ему звания экстраординарного профессора. Авторитет кафедры армянского языка и литературы Петербургского университета был настолько высок, что ей было предоставлено право присвоения звания учителя в армянских учебных заведениях Россию.