Гамазов Матвей Авелевич: различия между версиями

Материал из Лазаревы
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Разное)
(Разное)
Строка 68: Строка 68:
 
*Полиглот - знал 15 языков.
 
*Полиглот - знал 15 языков.
 
*Переводил Фирдоуси, Саади, Хафиза, Шекспира, был одним из первых переводчиков трагедии Шекспира «Буря».
 
*Переводил Фирдоуси, Саади, Хафиза, Шекспира, был одним из первых переводчиков трагедии Шекспира «Буря».
*[[Список почётных членов Лазаревского института восточных языков со времени его основания|Почётный член Лазаревского института восточных языков]].
+
*'''[[Список почётных членов Лазаревского института восточных языков со времени его основания|Почётный член Лазаревского института восточных языков]]'''.
 
*Умер в Петербурге 7 мая 1893 г. и погребен на армянском Смоленском кладбище.
 
*Умер в Петербурге 7 мая 1893 г. и погребен на армянском Смоленском кладбище.
  

Версия 12:34, 1 мая 2021

Гамазов Матвей Авелевич
Гамазов Матвей Авелевич4.jpg
Другие имена: Гамзадян Матвей Авелевич,
Гамазянц Матевос Абелович,
Гамзадян Матевос Абелович
Дата рождения: 06.03.1812
Место рождения: Санкт-Петербург
Дата смерти: 07.05.1893
Место смерти: Санкт-Петербург
Краткая информация:
Дипломат, переводчик, языковед. Преподаватель ЛИВЯ

Биография

6 марта 1825 г. поступил в инженерное училище, в 1829 г. был переведен в офицерские классы.

В 1831-1835 гг. в качестве саперного офицера служил на Кавказе. В 1832 г. участвовал в премьере пьесы Грибоедова «Горе от ума», впервые поставленной в Ереване силами офицеров русской армии на сцене Сардарского дворца, играл роль Фамусова. На премьере присутствовал автор. Гамазов был постоянным участником литературных кружков 1860-х годов.

В 1835 г. оставил армейскую службу и поступил на отделение востоковедения («курс специального заведения») Министерства иностранных дел, где посвятил себя изучению арабского, персидского, турецкого и новогреческого языков.

В 1939 г. окончил курс «специального заведения» и отправился в Константинополь, где работал переводчиком российского посольства. В 1842 г. был назначен драгоманом в Александрию.

В 1848 г. состоял секретарем и переводчиком при комиссии по разграничению персидско-турецкой территории. В 1854 г. стал генеральным консулом в Гилане (Персия).

В 1856 г. был отозван в Петербург, служил в министерстве иностранных дел. В 1857 г. являлся посредником министерства с английской комиссией, прибывшей в Петербург для составления пограничной карты Персии и Турции, и переводил на английский язык все персидские и турецкие названия.

В 1857 г. был посредником министерства иностранных дел с английской комиссией, прибывшей в Петербург для составления пограничной карты Персии и Турции, и переводил на английский язык все персидские и турецкие названия.

1864 г. был произведен в действительные статские советники.

В 1865 г. был избран членом Совета Лазаревского института в Москве.

В 1872 г. был назначен управляющим отделением восточных языков при министерстве иностранных дел. Был послом в Италии и Греции.

Составил «Военно-технический русско-французско-персидско-турецкий словарь».

Сочинения

  • О Турции и Персии, из записок путешественника // Соврем., 1857 г., №№ 7-8.
  • Драгоман: Из записок старого дипломата. М.: Унив. тип. (М. Катков), 1886. 20 с.
  • Драгоман: Из записок старого дипломата // Русский архив. 1886. Т. III.
  • Перевел на русский язык:
    • извлечение из сочинения Джевдет-паши "История Турции", под заглавием: "Описание событий в Грузии и Черкесии по отношению к Оттоманской империи от 1192 г. по 1202 г. Жиджры (1775-1784 гг.) // Русский Архив, 1888. Т. I),
    • "Описание путешествия по турецко-персидской границе" Хуртид-Эффенди и "Турецкий документ из эпохи греческого восстания" // Русский Архив, 1886 г., т. II.
  • Составил "Военно-технический русско-французско-персидско-турецкий словарь" // Новое Время, 1893. № 6175
  • Первые представления комедии "Горе от ума". 1827-1832 // Вестник Европы. 1875. Т. 54. № 7. С. 319-332.

Достижения

Награды

  • орден Св. Станислава I степени
  • орден Св. Анны I степени (1871)

Разное

  • Потомок древнего армянского княжеского рода Сааруни.
  • Публиковался под псевдонимами – М.А.Г. и Сааруни М.А.
  • Видный ориенталист, «сохранивший на всю жизнь идеалы востоковедческого романтизма» (академик И. Крачковский).
  • Полиглот - знал 15 языков.
  • Переводил Фирдоуси, Саади, Хафиза, Шекспира, был одним из первых переводчиков трагедии Шекспира «Буря».
  • Почётный член Лазаревского института восточных языков.
  • Умер в Петербурге 7 мая 1893 г. и погребен на армянском Смоленском кладбище.

Изображения

Библиография

Архивы

  • Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН. Ф. 68; 63 ед. хр.; 1685-1911.