Жинзифов Райко: различия между версиями

Материал из Лазаревы
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{Персона | name-ru-main =Жинзифов Райко | name-ru-01 =Синзифов Райко | name-ru-02 =Иванов Райко | name-ru-03…»)
 
 
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника)
Строка 14: Строка 14:
 
| дата смерти          =15.02.1877  
 
| дата смерти          =15.02.1877  
 
| место смерти        =Москва
 
| место смерти        =Москва
| краткая информация =Поэт, переводчик, преподаватель
+
| краткая информация =Болгарский поэт, переводчик, преподаватель ЛИВЯ
 
| тэг01 =
 
| тэг01 =
 
| тэг02 =
 
| тэг02 =
Строка 27: Строка 27:
 
Изначально он изучал греческий язык в Прилепе в школе своего отца. В 1856 году он уже был помощником учителя в Прилепе в школе Димитра Миладинова, а затем учителем в Кукуше.
 
Изначально он изучал греческий язык в Прилепе в школе своего отца. В 1856 году он уже был помощником учителя в Прилепе в школе Димитра Миладинова, а затем учителем в Кукуше.
  
В 1857–1858 годах Жинзифов эмигрировал в Россию и поступил в херсонесскую гимназию в Одессе. В конце 1858 года он переехал в Москву. В какие-то годы между 1858 и 1860 - '''работал педагогом греческого языка в ЛИВЯ.''' В 1864 году окончил историко-филологический факультет Московского университета<ref>Под сильным влиянием идей болгарского национального возрождения, будучи студентом, он изменил свое имя с греческого имени Ксенофонт</ref>.  
+
В 1857–1858 годах Жинзифов эмигрировал в Россию и поступил в херсонесскую гимназию в Одессе. В конце 1858 года он переехал в Москву. В какие-то годы между 1858 и 1860 - '''работал педагогом греческого языка в ЛИВЯ.''' В 1864 году окончил историко-филологический факультет Московского университета<ref><small>Под сильным влиянием идей болгарского национального возрождения, будучи студентом, он изменил свое имя с греческого имени Ксенофонт.</small></ref>.  
  
В 1863 году он выпустил книгу « Новое болгарское собрание», в которую вошли собственные и переведенные стихи. Жинзифов жил среди молодой болгарской диаспоры в Москве. Издавал журнал « Братский труд». В российской прессе того времени Жинзифов был особенно активен в информировании российского общества о тяжелой судьбе болгарского народа под властью Османской империи. Сотрудничал с болгарскими газетами Danubian Dawn, Macedonia, Liberty, «Болгарская пчела», «Возраст и время», журналами: «Читалиште», «Периодический журнал», « Болгарские буклеты» и др.
+
В 1863 году он выпустил книгу «Новое болгарское собрание», в которую вошли собственные и переведённые стихи. Жинзифов жил среди молодой болгарской диаспоры в Москве. Издавал журнал «Братский труд». В российской прессе того времени Жинзифов был особенно активен в информировании российского общества о тяжёлой судьбе болгарского народа под властью Османской империи. Сотрудничал с болгарскими газетами Danubian Dawn, Macedonia, Liberty, «Болгарская пчела», «Возраст и время», журналами: «Читалиште», «Периодический журнал», «Болгарские буклеты» и др.
  
Поэт- романтика. Среди его известных переводов был первый болгарский перевод древне восточнославянского текста «Сказание о полку Игореве».  
+
Поэт-романтик. Среди его известных переводов был первый болгарский перевод древнего восточнославянского текста «Сказание о полку Игореве».  
  
 
Умер в 1877 году в Москве.
 
Умер в 1877 году в Москве.
Строка 45: Строка 45:
  
 
=Библиография=
 
=Библиография=
 +
*[https://www.peoplelife.ru/105970 Жинзифов Райко / Биография]
 +
*[http://az.lib.ru/z/zhinzifow_r/text_1894_about.shtml Жинзифов Райко / Lib.ru/Классика]
 +
*[https://cyberleninka.ru/article/n/r-zhinzifov-bolgarskiy-sotrudnik-slavyanofilskoy-gazety-den#:~:text=%D0%A0%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%BE%20(%D0%9A%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%84%D0%BE%D0%BD%D1%82)%20%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%20%D0%96%D0%B8%D0%BD%D0%B7%D0%B8%D1%84%D0%BE%D0%B2%20(1839%2D1877),%D0%B2%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BE%D0%B4%20%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F М.М. Фролова (Институт славяноведения РАН, Москва) Р. Жинзифов - болгарский сотрудник славянофильской газеты «День»]
 +
 
   
 
   
 
[[Категория:Переводчики]]
 
[[Категория:Переводчики]]
 
[[Категория:Поэты]]
 
[[Категория:Поэты]]
 
[[Категория:Преподавание в ЛИВЯ]]  
 
[[Категория:Преподавание в ЛИВЯ]]  
 +
[[Категория:ЛИВЯ]]
 
==Сноски==
 
==Сноски==

Текущая версия на 12:12, 24 ноября 2022

Жинзифов Райко
Райко Иванов1.jpg
Другие имена: Синзифов Райко,
Иванов Райко,
Ксенофонт Дзиндзифи (урожд.)
Дата рождения: 15.02.1839
Дата смерти: 15.02.1877
Место смерти: Москва
Краткая информация:
Болгарский поэт, переводчик, преподаватель ЛИВЯ

Биография

Родился в 1839 году в Велесе (Османской империи).

Изначально он изучал греческий язык в Прилепе в школе своего отца. В 1856 году он уже был помощником учителя в Прилепе в школе Димитра Миладинова, а затем учителем в Кукуше.

В 1857–1858 годах Жинзифов эмигрировал в Россию и поступил в херсонесскую гимназию в Одессе. В конце 1858 года он переехал в Москву. В какие-то годы между 1858 и 1860 - работал педагогом греческого языка в ЛИВЯ. В 1864 году окончил историко-филологический факультет Московского университета[1].

В 1863 году он выпустил книгу «Новое болгарское собрание», в которую вошли собственные и переведённые стихи. Жинзифов жил среди молодой болгарской диаспоры в Москве. Издавал журнал «Братский труд». В российской прессе того времени Жинзифов был особенно активен в информировании российского общества о тяжёлой судьбе болгарского народа под властью Османской империи. Сотрудничал с болгарскими газетами Danubian Dawn, Macedonia, Liberty, «Болгарская пчела», «Возраст и время», журналами: «Читалиште», «Периодический журнал», «Болгарские буклеты» и др.

Поэт-романтик. Среди его известных переводов был первый болгарский перевод древнего восточнославянского текста «Сказание о полку Игореве».

Умер в 1877 году в Москве.

Известные произведения

  • Карвава кошуля (Кровавая рубашка)
  • Гусляр в соборе (Арфист на ярмарке)
  • Охрид
  • Жалба (Плач)
  • Галаб (Голубь)
  • Вдовица (Вдова)
  • До балгарската майка (Болгарской матери)

Библиография

Сноски

  1. Под сильным влиянием идей болгарского национального возрождения, будучи студентом, он изменил свое имя с греческого имени Ксенофонт.