Отношение шефа жандармов А. Х. Бенкендорфа к Патриарху всей Армении Ефрему: различия между версиями
Vgabdulin (обсуждение | вклад) |
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
||
Строка 17: | Строка 17: | ||
==Аннотация фонда== | ==Аннотация фонда== | ||
==Содержание дела== | ==Содержание дела== | ||
− | '' | + | ''Отношение Г. Генерал-Адъютанта, Генерала от Кавалерии, Начальника Главной ИМПЕРАТОРСКОЙ Квартиры, Шефа Жандармов, Александра Христофоровича Бенкендорфа к Святейшему Верховному Патриарху всея Армении Ефрему, от 13-го Апреля 1828 г. за № 48.'' |
− | Испытанная преданность всего вообще Армянскаго племени ко | + | Испытанная преданность всего вообще Армянскаго племени ко Всероссийскому ИМПЕРАТОРСКОМУ Престолу, всегда обращала на себя особенное внимание Российскихъ Монархов, и ныне благополучно Царствующий Государь Император неоднократно удостоивал сей народ Высочайшаго Своего благоволения за отличную приверженность его к России, особенно же в продолжение последней войны с Персиею им оказанную. |
− | + | С ВЫСОЧАЙШАГО соизволения я обращаюсь теперь к Вашему Святейшеству с следующим изложением. | |
− | Священная воля | + | Священная воля ВСЕАВГУСТЕЙШАГО нашего МОНАРХА В особенном покровительстве всехъ Армян основана на той благотворно-спасительной цели, чтобы народ сей всегда пользовался благосостоянием во всех странах, повиновался законным властям и чтобы преданностию к России не нарушая общаго спокойствия, не подвергал себя гонениям и злополучию. Вам, Святейший Патриарх, как Верховному Архипастырю всего Армянскаго народа, наивящше предлежит содействовать зависящими распоряжениями, для достижения благодетельной цели Всемилостивейшаго Государя ИМПЕРАТОРА нашего к улучшению и упрочению жребия от Бога вверенной вам паствы Христовой. — А посему необходимо избрать из Духовных лиц, под главным начальством вашим состоящих, отличнейших способностями и пользующихся уважением для соучастия в доставлении Гайканскому племени, в Бессарабии и сопредельных областях обретающемуся, вожделеннаго благоденствия. |
− | Первоначально нужно на | + | Первоначально нужно на место в недавнем времени скончавшагося Архиепископа Григория, управлявшаго Епархиею обитающих в Бессарабии Армян отправишь туда ныне же другаго Архиепископа или Наместника по усмотрению Вашего Святейшества; но с тем, чтоб сей сановник был избран из способнейших Духовных Особ, достойный всеобщей доверенности, который мог бы споспеешествовать в цели благоустроения по примеру покойных Патриарха [[Иосиф (в миру князь Аргутинский-Долгорукий)|ИОСИФА, Князя Аргушинскаго-Долгорукова]], Архиепископов Григория и Тифлисскаго [[Ованес VIII Карбеци|Иоаннеса]], а также и нынешняго Армянскаго в Грузии Архиепископа [[Нерсес V Аштаракеци|Нерсеса]], обратившаго на себя особливое Высочайшее благоволение Государя ИМПЕРАТОРА. |
− | Весьма полезно, есть ли бы Преосвященный | + | Весьма полезно, есть ли бы Преосвященный Нерсес в силах и в возможности был с разрешения Вашего Святейшества прибыть в Бессарабию, возложив по доверию все дела на время отлучки своей другому способному наместнику. О сем предмете прилагаемым отношением обращаюсь я также и к Его Высокопреосвященству. |
− | + | Из сего начертания моего, вы, Святейший Патриарх, можете быть удостоверены, сколь милостиво расположен Государь ИМПЕРАТОР к народу Армянскому и сколь желает продолжить к нему Всемилостивейшее Свое благоволение в той уверенности, что сия приверженная к Российской Империи нация непоколебимо сохранит преданность свою к Высочайшему Престолу. | |
− | Сколько по | + | Сколько по известности дел нации, столько же по усердию, все подробности как прежде, так и ныне сообщает вам по особой доверенности вашей Статский Советник [[Лазарев Христофор Екимович|Христофор Иоакимович Лазарев]], находящийся по Высочайшему повелению на службе при мне: он и впредь будет в сношениях по предметам нужным. Я буду ожидать уведомления вашего о тех распоряжениях, которыя признаете удобнейшими в распределении Епархии Бессарабских и сопредельных областей обитающих Армян, для донесения о том Его ИМПЕРАТОРСКОМУ ВЕЛИЧЕСТВУ. |
− | Для ясности | + | |
+ | Для ясности отношение сие доставляется с переводом на Армянский язык. | ||
==Комментарии== | ==Комментарии== | ||
Строка 38: | Строка 39: | ||
==Изображения документа== | ==Изображения документа== | ||
[[Категория:Собрание актов, относящихся к обозрению истории армянского народа. Т. 1]] | [[Категория:Собрание актов, относящихся к обозрению истории армянского народа. Т. 1]] | ||
+ | [[Категория:История армянского народа]] | ||
+ | [[Категория:Священнослужители]] |
Версия 22:54, 26 апреля 2022
Отношение Шефа Жандармов, А.Х. Бенкендорфа к Патриарху всей Армении Ефрему | |
Архив: | Собрание актов, относящихся к обозрению истории армянского народа |
Фонд: | Т. 1 |
Страницы (листы): | С. 282-283 |
Аннотация фонда
Содержание дела
Отношение Г. Генерал-Адъютанта, Генерала от Кавалерии, Начальника Главной ИМПЕРАТОРСКОЙ Квартиры, Шефа Жандармов, Александра Христофоровича Бенкендорфа к Святейшему Верховному Патриарху всея Армении Ефрему, от 13-го Апреля 1828 г. за № 48.
Испытанная преданность всего вообще Армянскаго племени ко Всероссийскому ИМПЕРАТОРСКОМУ Престолу, всегда обращала на себя особенное внимание Российскихъ Монархов, и ныне благополучно Царствующий Государь Император неоднократно удостоивал сей народ Высочайшаго Своего благоволения за отличную приверженность его к России, особенно же в продолжение последней войны с Персиею им оказанную.
С ВЫСОЧАЙШАГО соизволения я обращаюсь теперь к Вашему Святейшеству с следующим изложением.
Священная воля ВСЕАВГУСТЕЙШАГО нашего МОНАРХА В особенном покровительстве всехъ Армян основана на той благотворно-спасительной цели, чтобы народ сей всегда пользовался благосостоянием во всех странах, повиновался законным властям и чтобы преданностию к России не нарушая общаго спокойствия, не подвергал себя гонениям и злополучию. Вам, Святейший Патриарх, как Верховному Архипастырю всего Армянскаго народа, наивящше предлежит содействовать зависящими распоряжениями, для достижения благодетельной цели Всемилостивейшаго Государя ИМПЕРАТОРА нашего к улучшению и упрочению жребия от Бога вверенной вам паствы Христовой. — А посему необходимо избрать из Духовных лиц, под главным начальством вашим состоящих, отличнейших способностями и пользующихся уважением для соучастия в доставлении Гайканскому племени, в Бессарабии и сопредельных областях обретающемуся, вожделеннаго благоденствия.
Первоначально нужно на место в недавнем времени скончавшагося Архиепископа Григория, управлявшаго Епархиею обитающих в Бессарабии Армян отправишь туда ныне же другаго Архиепископа или Наместника по усмотрению Вашего Святейшества; но с тем, чтоб сей сановник был избран из способнейших Духовных Особ, достойный всеобщей доверенности, который мог бы споспеешествовать в цели благоустроения по примеру покойных Патриарха ИОСИФА, Князя Аргушинскаго-Долгорукова, Архиепископов Григория и Тифлисскаго Иоаннеса, а также и нынешняго Армянскаго в Грузии Архиепископа Нерсеса, обратившаго на себя особливое Высочайшее благоволение Государя ИМПЕРАТОРА.
Весьма полезно, есть ли бы Преосвященный Нерсес в силах и в возможности был с разрешения Вашего Святейшества прибыть в Бессарабию, возложив по доверию все дела на время отлучки своей другому способному наместнику. О сем предмете прилагаемым отношением обращаюсь я также и к Его Высокопреосвященству.
Из сего начертания моего, вы, Святейший Патриарх, можете быть удостоверены, сколь милостиво расположен Государь ИМПЕРАТОР к народу Армянскому и сколь желает продолжить к нему Всемилостивейшее Свое благоволение в той уверенности, что сия приверженная к Российской Империи нация непоколебимо сохранит преданность свою к Высочайшему Престолу.
Сколько по известности дел нации, столько же по усердию, все подробности как прежде, так и ныне сообщает вам по особой доверенности вашей Статский Советник Христофор Иоакимович Лазарев, находящийся по Высочайшему повелению на службе при мне: он и впредь будет в сношениях по предметам нужным. Я буду ожидать уведомления вашего о тех распоряжениях, которыя признаете удобнейшими в распределении Епархии Бессарабских и сопредельных областей обитающих Армян, для донесения о том Его ИМПЕРАТОРСКОМУ ВЕЛИЧЕСТВУ.
Для ясности отношение сие доставляется с переводом на Армянский язык.