Хоченц Маркар Захарович: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Ssayadov (обсуждение | вклад) м (Ssayadov переименовал страницу Ходженц Маргар в Хоченц Маркар Захарович) |
Vgabdulin (обсуждение | вклад) (→Разное) |
||
(не показана 31 промежуточная версия 2 участников) | |||
Строка 3: | Строка 3: | ||
| name-ru-01 = Ходженц Маргар | | name-ru-01 = Ходженц Маргар | ||
| name-ru-02 = Хоченц Ереванский | | name-ru-02 = Хоченц Ереванский | ||
− | | name-ru-03 = | + | | name-ru-03 = Закария Ходженц Гегамян Ереванци |
| name-lat = | | name-lat = | ||
| name-en = | | name-en = | ||
Строка 10: | Строка 10: | ||
| автокартинки = | | автокартинки = | ||
| портрет = | | портрет = | ||
− | | дата рождения = | + | | дата рождения =1736/1737 |
− | | место рождения = | + | | место рождения =Ереван |
− | | дата смерти = | + | | дата смерти =29.01.1820 |
− | | место смерти = | + | | место смерти =Санкт-Петербург |
| место деятельности = | | место деятельности = | ||
| краткая информация = Переводчик, писатель | | краткая информация = Переводчик, писатель | ||
Строка 24: | Строка 24: | ||
=Биография= | =Биография= | ||
− | + | Семья Маркара Ходженца жила в Смирне. Владея итальянским, арабским, персидским и турецким языками, Маркар работал переводчиком в английском консульстве. | |
− | + | Воодушевленный публикациями типографии [[Халдарян Григорий Иванович|Халдаряна]] и деятельностью архиепископа [[Иосиф (в миру князь Аргутинский-Долгорукий)|Овсепа Аргутяна]], Маркар Ходженц переехал на жительство в Россию. Однако к тому времени Григорий Иванович Халдарян уже скончался, и типография была перевезена в Новый Нахичеван. | |
− | + | Благодаря знанию языков, Маркар поступил на российскую государственную службу и, дослужился до чина [[Надворный советник|надворного советника]]. | |
+ | ==[[/Сочинения|Сочинения]]== | ||
− | + | ==Разное== | |
+ | *Гегамян Макар Закария Ходженц Ереванци (в русскоязычной литературе Маркар Захарович Хоченц), в некоторых источниках также встречается как Маркар Хоченц Змюрнеци (из Смирны). | ||
+ | *Владел итальянским, арабским, персидским и турецкими языками. | ||
+ | *Был самым плодовитым писателем армянской общины Петербурга в конце ХVIII и в начале ХIХ веков<ref><small>В Ереванском Матенадаране хранятся одиннадцать рукописей с его авторскими и переписанными трудами</small></ref>. | ||
+ | *'''Одним из произведений Маргара Ходженца является «Краткое описание состояния церкви». Одна из рукописей была выполнена специально для [[Лазарев Еким Лазаревич|Екима Лазаревича Лазарева]] – первого попечителя Лазаревского института восточных языков в Москве.''' | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
=Библиография= | =Библиография= | ||
+ | *[http://ru.hayazg.info/%D0%A5%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BD%D1%86_%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%80 Хоченц Макар] | ||
+ | *[[Медиа:60099836.pdf| Кнарик Саакян. Маргар Ходженц - видный деятель Санкт-Петербургской армянской общины / 300 лет Российской и Ново-Нахичеванской епархии Армянской Апостольской Церкви. Исторический путь и современность : материалы Международной научной конференции (Москва, 24–25 октября 2017 г.). Москва: Ключ-С, 2018. 400 c. С. 181-191.]] | ||
+ | *[[Отношение Г. Министра Духовных Дел и Народного Просвещения Князя А. Н. Голицына к Попечителю Е. Л. Лазареву]] | ||
+ | *[[Община в лицах. Маркар Ходженц]] | ||
+ | *[https://vostlit.info/Texts/rus5/Artemij/pred1.phtml Маркар Захарович Хоченц / Фонд 286 - Генеалогический форум ВГД] | ||
==Сноски== | ==Сноски== | ||
[[Категория:Окружение]] | [[Категория:Окружение]] | ||
+ | [[Категория:Писатели]] | ||
+ | [[Категория:Переводчики]] | ||
+ | [[Категория:Цензоры]] |
Текущая версия на 10:53, 22 сентября 2022
Хоченц Маркар Захарович | |
Другие имена: | Ходженц Маргар, Хоченц Ереванский, Закария Ходженц Гегамян Ереванци |
Дата рождения: | 1736/1737 |
Место рождения: | Ереван |
Дата смерти: | 29.01.1820 |
Место смерти: | Санкт-Петербург |
Краткая информация: Переводчик, писатель |
Содержание
Биография
Семья Маркара Ходженца жила в Смирне. Владея итальянским, арабским, персидским и турецким языками, Маркар работал переводчиком в английском консульстве.
Воодушевленный публикациями типографии Халдаряна и деятельностью архиепископа Овсепа Аргутяна, Маркар Ходженц переехал на жительство в Россию. Однако к тому времени Григорий Иванович Халдарян уже скончался, и типография была перевезена в Новый Нахичеван.
Благодаря знанию языков, Маркар поступил на российскую государственную службу и, дослужился до чина надворного советника.
Сочинения
Разное
- Гегамян Макар Закария Ходженц Ереванци (в русскоязычной литературе Маркар Захарович Хоченц), в некоторых источниках также встречается как Маркар Хоченц Змюрнеци (из Смирны).
- Владел итальянским, арабским, персидским и турецкими языками.
- Был самым плодовитым писателем армянской общины Петербурга в конце ХVIII и в начале ХIХ веков[1].
- Одним из произведений Маргара Ходженца является «Краткое описание состояния церкви». Одна из рукописей была выполнена специально для Екима Лазаревича Лазарева – первого попечителя Лазаревского института восточных языков в Москве.
Библиография
- Хоченц Макар
- Кнарик Саакян. Маргар Ходженц - видный деятель Санкт-Петербургской армянской общины / 300 лет Российской и Ново-Нахичеванской епархии Армянской Апостольской Церкви. Исторический путь и современность : материалы Международной научной конференции (Москва, 24–25 октября 2017 г.). Москва: Ключ-С, 2018. 400 c. С. 181-191.
- Отношение Г. Министра Духовных Дел и Народного Просвещения Князя А. Н. Голицына к Попечителю Е. Л. Лазареву
- Община в лицах. Маркар Ходженц
- Маркар Захарович Хоченц / Фонд 286 - Генеалогический форум ВГД
Сноски
- ↑ В Ереванском Матенадаране хранятся одиннадцать рукописей с его авторскими и переписанными трудами