Отношение на армянском языке к епархиальному архиепископу Нерсесу от Иосифа Иоаннеса Амархана
Отношение, писанное на армянском языке, к первенствующему епархиальному в России обитающих армян архиепископу Нерсесу от Иосифа Иоаннеса Амирхана, живущего в Индии, в городе Семаранг, от 20 октября 1829 г. | |
Архив: | Собрание актов, относящихся к обозрению истории армянского народа |
Фонд: | Т.1 |
Страницы (листы): | С. 298-302 |
Дата документа: | 20.10.1829 г. |
Аннотация фонда
Содержание дела
Отличные качества души Вашей, особенная любовь к Отечеству, созрелая мудрость в долговременных опытах и великие услуги, оказанные Вами нашему народу, давно восхищали сердца наши в сей отдаленной стране. Исполненный живейшего благоговения пред священной особой Вашей, я давно горел желанием письменно изъявлять Вам чувствования моего сердца, но, к сожалению, до сего времени не находил удобного случая. Ныне отношение Вашего преосвященства к армянским обществам, находящимся в Индии, исполнило мое желание, отношение, в котором ко всеобщему удовольствию всей нации подробно описано нынешнее счастливое состояние любезнейшего нам отечества. Такие приятные известия весьма обрадовали нас; мы гораздо блаженнее наших предков, ибо удостоились узреть освобождение дражайшей родины. И так священнейшей обязанностью почитаем излить глубочайшие чувствования вечной признательности нашей к монарху Всероссийскому, великодушному избавителю древнего нашего отечества. Народ армянский никогда не перестанет воссылать теплые молитвы к Богу о здравии и долгоденствии добродетельного императора, великого Николая, который первый из венценосцев даровал им мир и свободу в Араратской стране.
Преосвященнейший владыко! Я получил из города Кизляра от некоторого соплеменника, ученого и почтенного мужа Георгия Мелкиседека Хубова, письмо и вместе родословную мою историю, составленную им самим; но как он не имел для сего достаточных сведений, то я, присовокупив подробные и точные сведения касательно состояния и должностей, занимаемых моими предками во всё время пребывания их в Персии и Армении, послал ему оные дополнения. При сем имею честь препроводить также к Вашему преосвященству на рассмотрение сии мои замечания и прошу г-на Хубова, чтобы он, по засвидетельствованию моей нации и по утверждению от правительства, собрал достоверные известия о происхождении моем из первой старейшей фамилии и о подвигах моих предков и доставил бы мне оные в скором времени; ибо я в следующий 1830 год, в ноябре месяце, намерен отправиться с товарами на собственных своих кораблях в Голландию по необходимым делам, которые имею с Голландским королем. По окончании же моих надобностей, снарядив корабли обратно в Индию и испрося у Голландского короля рекомендательное письмо, приеду в Россию и буду иметь счастье представиться Его Императорскому Величеству, откуда же отправлюсь в Армению, а из Армении прямо в Индию. Таким образом, когда случай будет благоприятствовать сим моим предприятиям, то я в состоянии найдусь, хотя отчасти, доставить утешение своим соотечественникам, особенно тем, кои в тесном отношении.
Почему и прошу Ваше преосвященство принять на себя труд содействовать к скорому исполнению и утверждению вышеупомянутых известий и доставить оные брату моему Амирхан Иоаннесу Амирхану в Басру, а он немедленно отправит ко мне на корабли, и как я желаю привезти те сведения с собой в Европу, то прошу написать сие сочинение на армянском и на русском языках.
Еще убеждаю Ваше преосвященство сообщить мне вкратце о роде жизни, о числе, о состоянии армян, обитающих в Империи, Грузии и Армении».
Здесь я должен прервать цитату, чтобы внести необходимое пояснение. Дело в том, что далее в тексте сборника следуют многоточия, то есть цензура запретила печатать какую-то часть письма. Из других источников мне удалось восстановить изъятые строки, которые я выделяю шрифтом.
«Я хотел бы также узнать, каковы намерения России касательно нашей нации; будет ли она единовластно управлять Арменией или превратит ее в отдельную независимую часть империи?
Словом, сообщите мне, как настроено Российское государство в отношении нашего народа. В конце концов, признаюсь Вам откровенно, что, если это будет возможно, я намерен выкупить землю моих предков, то есть Карабах вместе с Пайтакараном, или выплатить нужную дань, дабы владеть ею, ибо чрезвычайно тягостна для меня потеря родных краев.
Уверяю Вас, милостивый архипастырь, что я, по милосердию Божьему, не имею здесь никакого недостатка. При добром имени и при общем уважении, коим я пользуюсь, судьба наградила меня значительным богатством. Земля, корабли, здания — всё в довольном количестве; но все сии роскошные дары фортуны не доставляют мне утешения, когда вспоминаю о жребии возлюб-ленного моего отечества и о бедствующих моих некоторых единоземцах. По сей причине горю желанием жертвовать от избытков моих на пользу и на облегчение участи соотечественников.
Ежели предложения мои совершатся, то я с семейством и с достоянием своим, в капиталах заключающимся, приеду в Армению, определю во благо своих соплеменников из остальных имений столько, что они могут принести в год доход 4 или 5 лак рупий (что по курсу составит 500.000 рублей), как при жизни моей, так и по смерти; ибо одно только поместье мое приносит в большом количестве сахар и кофе, не говоря о других землях, которые ежегодно доставляют большой доход. Благодаря Бога, я веду здесь жизнь, равную владетелю; одна только любовь к отечеству сокрушает меня; надеюсь, что Всевышний совершит мои добрые намерения.
Впрочем, я во всем препоручаю себя Вашему благорассмотрению; готов последовать советам Вашим и исполнять всё Вами на меня возлагаемое».
Комментарии
- Это письмо Овсепа Амирханяна архиепископ Аштаракеци отправил графу Христофору Лазареву, а тот перевел его на русский язык и передал царю. Реакция Николая Первого была неожиданной: 3 декабря 1830 г. граф А. Бенкендорф сообщил Х. Лазареву волю императора: царь приглашал О. Амирханяна на встречу. Пока желание императора дошло до Смаранга, прошло много времени. В 1834 г. О. Амирханян сел на один из своих кораблей и прибыл в Лондон, чтобы оттуда отправиться в Петербург.
- Письмо представлено в современной лит. обработке.