<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://lazar.hayazg.info/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC</id>
	<title>Ваганов Варлаам - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://lazar.hayazg.info/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-25T01:17:46Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.32.0</generator>
	<entry>
		<id>https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=71420&amp;oldid=prev</id>
		<title>Vgabdulin: /* Сочинения */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=71420&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-19T09:40:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Сочинения&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Версия 09:40, 19 декабря 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l33&quot; &gt;Строка 33:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 33:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Сочинения==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Сочинения==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Плач о Армении. Из сочинений славного Арменского историка Мовсеса Хоренацеса. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Перевел &lt;/del&gt;с армянского на российский язык В.В. Ваганова в Санкт-Петербурге. Печатано с дозволения Управы Благочиния. У Шнора. 1786.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Плач о Армении. Из сочинений славного Арменского историка Мовсеса Хоренацеса. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Перевод &lt;/ins&gt;с армянского на российский язык В.В. Ваганова в Санкт-Петербурге. Печатано с дозволения Управы Благочиния. У Шнора. 1786.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Краткое Историческое и Географическое описание Царства Армянского, изданное Яковом Шамировым на Армянском, переведенное на Российский Варлаамом Вагановым. СПб., 1786 .&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Краткое Историческое и Географическое описание Царства Армянского, изданное Яковом Шамировым на Армянском, переведенное на Российский Варлаамом Вагановым. СПб., 1786 .&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Vgabdulin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=71410&amp;oldid=prev</id>
		<title>Vgabdulin: /* Биография */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=71410&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-19T06:57:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Биография&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Версия 06:57, 19 декабря 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l28&quot; &gt;Строка 28:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 28:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;С большим энтузиазмом занимался популяризацией истории армянского народа. ''Во всех печатных источниках его имя упоминается как автора русских переводов книг об Армении''.  ''Ваганов являлся переводчиком официальной переписки [[Иосиф (в миру князь Аргутинский-Долгорукий)|Аргутинского]] и [[Лазарев Иван Лазаревич|Лазарева]], пользовался их доверием и покровительством''. Фамилию Ваганова как переводчика можно увидеть и под официальными письмами армянских меликов в Санкт-Петербург.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;С большим энтузиазмом занимался популяризацией истории армянского народа. ''Во всех печатных источниках его имя упоминается как автора русских переводов книг об Армении''.  ''Ваганов являлся переводчиком официальной переписки [[Иосиф (в миру князь Аргутинский-Долгорукий)|Аргутинского]] и [[Лазарев Иван Лазаревич|Лазарева]], пользовался их доверием и покровительством''. Фамилию Ваганова как переводчика можно увидеть и под официальными письмами армянских меликов в Санкт-Петербург.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/del&gt;В 1786 году Ваганов выпустил отдельной книжкой в типографии Халдарянца эпилог «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци (V в.). Эта финальная часть фундаментального труда основателя армянской историографии больше известна под названием «Плач об Армении». Небольшое, состоящее из 27 страниц издание, ставшее первым переводом Хоренаци на русский язык, Ваганов посвятил [[Лазарева Екатерина Ивановна|Екатерине Ивановне Лазаревой]] – супруге своего покровителя И.Л. Лазарева''. Посредством этого отрывка из книги древнего историка издатели стремились поведать вельможным читателям о бедственном положении современной Армении под игом восточных деспотий. Переведенный отрывок свидетельствует о патриотических чувствах, которыми руководствовался переводчик. В то же время, отрывок этот принадлежит к числу наиболее ярких страниц, характеризующих и сам памятник армянской литературы.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В 1786 году Ваганов выпустил отдельной книжкой в типографии Халдарянца эпилог «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци (V в.). Эта финальная часть фундаментального труда основателя армянской историографии больше известна под названием «Плач об Армении». &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Небольшое, состоящее из 27 страниц издание, ставшее первым переводом Хоренаци на русский язык, Ваганов посвятил [[Лазарева Екатерина Ивановна|Екатерине Ивановне Лазаревой]] – супруге своего покровителя И.Л. Лазарева''. Посредством этого отрывка из книги древнего историка издатели стремились поведать вельможным читателям о бедственном положении современной Армении под игом восточных деспотий. Переведенный отрывок свидетельствует о патриотических чувствах, которыми руководствовался переводчик. В то же время, отрывок этот принадлежит к числу наиболее ярких страниц, характеризующих и сам памятник армянской литературы.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В книге нашёл место и список подписчиков, состоявший из 163 имен на 364 экземпляра. Подписавшимися были видные политические, военные и религиозные деятели, в числе которых будущие канцлеры – президент коммерц-коллегии граф [[Воронцов Александр Романович|А.Р. Воронцов]] и князь [[Безбородко Александр Андреевич|А.А. Безбородко]], президент Российской Академии наук княгиня Е.Р. Дашкова, президент Академии художеств, собиратель рукописей и русских древностей А.И. Мусин-Пушкин, граф [[Шувалов Андрей Петрович|А.П. Шувалов]], генерал [[Суворов Александр Васильевич|А.В. Суворов]], митрополит Новгородский и Санкт-Петербургский Гавриил. ''Среди подписчиков-армян встречаем имена Иосифа Хастатова, Ивана Маничарова, князя [[Сумбатов Иван Григорьевич|Ивана Сумбатова]], Назара Гарибджанова, Григория Худабашева, [[Лазарев Еким Лазаревич|Овакима Лазарева]]''&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;В обращении к читателям Ваганов с благодарностью называет имена соотечественников, поддерживавших и консультировавших его при переводе книги. Один из них – переводчик, дьякон Степан Попов (Стефанос Саакович Тертерьян), выступавший связующим звеном между Эчмиадзинским католикосатом и официальным Санкт-Петербургом. Вторым был [[Маничаренц Маргар Аствацатурович|Макар Богданович Маничар]].&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В книге нашёл место и список подписчиков, состоявший из 163 имен на 364 экземпляра. Подписавшимися были видные политические, военные и религиозные деятели, в числе которых будущие канцлеры – президент коммерц-коллегии граф [[Воронцов Александр Романович|А.Р. Воронцов]] и князь [[Безбородко Александр Андреевич|А.А. Безбородко]], президент Российской Академии наук княгиня Е.Р. Дашкова, президент Академии художеств, собиратель рукописей и русских древностей А.И. Мусин-Пушкин, граф [[Шувалов Андрей Петрович|А.П. Шувалов]], генерал [[Суворов Александр Васильевич|А.В. Суворов]], митрополит Новгородский и Санкт-Петербургский Гавриил. ''Среди подписчиков-армян встречаем имена Иосифа Хастатова, Ивана Маничарова, князя [[Сумбатов Иван Григорьевич|Ивана Сумбатова]], Назара Гарибджанова, Григория Худабашева, [[Лазарев Еким Лазаревич|Овакима Лазарева]]''&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;В обращении к читателям Ваганов с благодарностью называет имена соотечественников, поддерживавших и консультировавших его при переводе книги. Один из них – переводчик, дьякон Степан Попов (Стефанос Саакович Тертерьян), выступавший связующим звеном между Эчмиадзинским католикосатом и официальным Санкт-Петербургом. Вторым был [[Маничаренц Маргар Аствацатурович|Макар Богданович Маничар]].&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Vgabdulin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=69640&amp;oldid=prev</id>
		<title>Vgabdulin: /* Биография */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=69640&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-04T08:49:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Биография&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Версия 08:49, 4 сентября 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l26&quot; &gt;Строка 26:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 26:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В. Ваганов - капрал лейб-гвардии Конного полка, упоминался в 1786 году в чине подпоручика лейб-гвардии Преображенского полка.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В. Ваганов - капрал лейб-гвардии Конного полка, упоминался в 1786 году в чине подпоручика лейб-гвардии Преображенского полка.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;С большим энтузиазмом занимался популяризацией истории армянского народа. ''Во всех печатных источниках его имя упоминается как автора русских переводов книг об Армении''.   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;С большим энтузиазмом занимался популяризацией истории армянского народа. ''Во всех печатных источниках его имя упоминается как автора русских переводов книг об Армении''.  ''Ваганов являлся переводчиком официальной переписки [[Иосиф (в миру князь Аргутинский-Долгорукий)|Аргутинского]] и [[Лазарев Иван Лазаревич|Лазарева]], пользовался их доверием и покровительством''. Фамилию Ваганова как переводчика можно увидеть и под официальными письмами армянских меликов в Санкт-Петербург.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;''Ваганов являлся переводчиком официальной переписки [[Иосиф (в миру князь Аргутинский-Долгорукий)|Аргутинского]] и [[Лазарев Иван Лазаревич|Лазарева]], пользовался их доверием и покровительством''. Фамилию Ваганова как переводчика можно увидеть и под официальными письмами армянских меликов в Санкт-Петербург.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;''В 1786 году Ваганов выпустил отдельной книжкой в типографии Халдарянца эпилог «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци (V в.). Эта финальная часть фундаментального труда основателя армянской историографии больше известна под названием «Плач об Армении». Небольшое, состоящее из 27 страниц издание, ставшее первым переводом Хоренаци на русский язык, Ваганов посвятил [[Лазарева Екатерина Ивановна|Екатерине Ивановне Лазаревой]] – супруге своего покровителя И.Л. Лазарева''. Посредством этого отрывка из книги древнего историка издатели стремились поведать вельможным читателям о бедственном положении современной Армении под игом восточных деспотий. Переведенный отрывок свидетельствует о патриотических чувствах, которыми руководствовался переводчик. В то же время, отрывок этот принадлежит к числу наиболее ярких страниц, характеризующих и сам памятник армянской литературы.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;''В 1786 году Ваганов выпустил отдельной книжкой в типографии Халдарянца эпилог «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци (V в.). Эта финальная часть фундаментального труда основателя армянской историографии больше известна под названием «Плач об Армении». Небольшое, состоящее из 27 страниц издание, ставшее первым переводом Хоренаци на русский язык, Ваганов посвятил [[Лазарева Екатерина Ивановна|Екатерине Ивановне Лазаревой]] – супруге своего покровителя И.Л. Лазарева''. Посредством этого отрывка из книги древнего историка издатели стремились поведать вельможным читателям о бедственном положении современной Армении под игом восточных деспотий. Переведенный отрывок свидетельствует о патриотических чувствах, которыми руководствовался переводчик. В то же время, отрывок этот принадлежит к числу наиболее ярких страниц, характеризующих и сам памятник армянской литературы.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Vgabdulin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=69639&amp;oldid=prev</id>
		<title>Vgabdulin: /* Биография */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=69639&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-04T08:43:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Биография&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Версия 08:43, 4 сентября 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l26&quot; &gt;Строка 26:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 26:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В. Ваганов - капрал лейб-гвардии Конного полка, упоминался в 1786 году в чине подпоручика лейб-гвардии Преображенского полка.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В. Ваганов - капрал лейб-гвардии Конного полка, упоминался в 1786 году в чине подпоручика лейб-гвардии Преображенского полка.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;С большим энтузиазмом занимался популяризацией истории армянского народа. Во всех печатных источниках его имя упоминается как автора русских переводов книг об Армении.   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;С большим энтузиазмом занимался популяризацией истории армянского народа. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Во всех печатных источниках его имя упоминается как автора русских переводов книг об Армении&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;.   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;''Ваганов являлся переводчиком официальной переписки [[Иосиф (в миру князь Аргутинский-Долгорукий)|Аргутинского]] и [[Лазарев Иван Лазаревич|Лазарева]], пользовался их доверием и покровительством''. Фамилию Ваганова как переводчика можно увидеть и под официальными письмами армянских меликов в Санкт-Петербург.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;''Ваганов являлся переводчиком официальной переписки [[Иосиф (в миру князь Аргутинский-Долгорукий)|Аргутинского]] и [[Лазарев Иван Лазаревич|Лазарева]], пользовался их доверием и покровительством''. Фамилию Ваганова как переводчика можно увидеть и под официальными письмами армянских меликов в Санкт-Петербург.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Vgabdulin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=69638&amp;oldid=prev</id>
		<title>Vgabdulin: /* Архивы */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=69638&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-04T08:41:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Архивы&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Версия 08:41, 4 сентября 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l43&quot; &gt;Строка 43:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 43:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Архивы==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Архивы==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Материалы об издании истории армянского народа (рукописные заметки, записки, справки)]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Материалы об издании истории армянского народа (рукописные заметки, записки, справки)]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;*[[Краткое сведение о лицах из Армянской нации, кои находились в Российской Императорской службе и участвовали в политических делах]].&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Сноски==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Сноски==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Переводчики]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Переводчики]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Vgabdulin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=65058&amp;oldid=prev</id>
		<title>Vgabdulin: /* Биография */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=65058&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-03T10:26:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Биография&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Версия 10:26, 3 января 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l24&quot; &gt;Строка 24:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 24:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=Биография=&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=Биография=&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Капрал &lt;/del&gt;лейб-гвардии Конного полка, упоминался в 1786 году в чине подпоручика лейб-гвардии Преображенского полка.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;В. Ваганов - капрал &lt;/ins&gt;лейб-гвардии Конного полка, упоминался в 1786 году в чине подпоручика лейб-гвардии Преображенского полка.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;С большим энтузиазмом занимался популяризацией истории армянского народа. Во всех печатных источниках его имя упоминается как автора русских переводов книг об Армении&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. Известно, что в 1784 году Варлаамов был капралом лейб-гвардии южного полка&lt;/del&gt;.   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;С большим энтузиазмом занимался популяризацией истории армянского народа. Во всех печатных источниках его имя упоминается как автора русских переводов книг об Армении.   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'&lt;/del&gt;''Ваганов являлся переводчиком официальной переписки [[Иосиф (в миру князь Аргутинский-Долгорукий)|Аргутинского]] и [[Лазарев Иван Лазаревич|Лазарева]], пользовался их доверием и покровительством&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'&lt;/del&gt;''. Фамилию Ваганова как переводчика можно увидеть и под официальными письмами армянских меликов в Санкт-Петербург.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;''Ваганов являлся переводчиком официальной переписки [[Иосиф (в миру князь Аргутинский-Долгорукий)|Аргутинского]] и [[Лазарев Иван Лазаревич|Лазарева]], пользовался их доверием и покровительством''. Фамилию Ваганова как переводчика можно увидеть и под официальными письмами армянских меликов в Санкт-Петербург.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'&lt;/del&gt;''В 1786 году Ваганов выпустил отдельной книжкой в типографии Халдарянца эпилог «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци (V в.). Эта финальная часть фундаментального труда основателя армянской историографии больше известна под названием «Плач об Армении». Небольшое, состоящее из 27 страниц издание, ставшее первым переводом Хоренаци на русский язык, Ваганов посвятил [[Лазарева Екатерина Ивановна|Екатерине Ивановне Лазаревой]] – супруге своего покровителя И.Л. Лазарева&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'&lt;/del&gt;''. Посредством этого отрывка из книги древнего историка издатели стремились поведать вельможным читателям о бедственном положении современной Армении под игом восточных деспотий. Переведенный отрывок свидетельствует о патриотических чувствах, которыми руководствовался переводчик. В то же время, отрывок этот принадлежит к числу наиболее ярких страниц, характеризующих и сам памятник армянской литературы.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;''В 1786 году Ваганов выпустил отдельной книжкой в типографии Халдарянца эпилог «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци (V в.). Эта финальная часть фундаментального труда основателя армянской историографии больше известна под названием «Плач об Армении». Небольшое, состоящее из 27 страниц издание, ставшее первым переводом Хоренаци на русский язык, Ваганов посвятил [[Лазарева Екатерина Ивановна|Екатерине Ивановне Лазаревой]] – супруге своего покровителя И.Л. Лазарева''. Посредством этого отрывка из книги древнего историка издатели стремились поведать вельможным читателям о бедственном положении современной Армении под игом восточных деспотий. Переведенный отрывок свидетельствует о патриотических чувствах, которыми руководствовался переводчик. В то же время, отрывок этот принадлежит к числу наиболее ярких страниц, характеризующих и сам памятник армянской литературы.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В книге &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;нашел &lt;/del&gt;место и список подписчиков, состоявший из 163 имен на 364 экземпляра. Подписавшимися были видные политические, военные и религиозные деятели, в числе которых будущие канцлеры – президент коммерц-коллегии граф [[Воронцов Александр Романович|А.Р. Воронцов]] и князь [[Безбородко Александр Андреевич|А.А. Безбородко]], президент Российской Академии наук княгиня Е.Р. Дашкова, президент Академии художеств, собиратель рукописей и русских древностей А.И. Мусин-Пушкин, граф [[Шувалов Андрей Петрович|А.П. Шувалов]], генерал А.В. Суворов, митрополит Новгородский и Санкт-Петербургский Гавриил. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'&lt;/del&gt;''Среди подписчиков-армян встречаем имена Иосифа Хастатова, Ивана Маничарова, князя [[Сумбатов Иван Григорьевич|Ивана Сумбатова]], Назара Гарибджанова, Григория Худабашева, [[Лазарев Еким Лазаревич|Овакима Лазарева]]&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'&lt;/del&gt;''&amp;lt;ref&amp;gt;В обращении к читателям Ваганов с благодарностью называет имена соотечественников, поддерживавших и консультировавших его при переводе книги. Один из них – переводчик, дьякон Степан Попов (Стефанос Саакович Тертерьян), выступавший связующим звеном между Эчмиадзинским католикосатом и официальным Санкт-Петербургом. Вторым был [[Маничаренц Маргар Аствацатурович|Макар Богданович Маничар]].&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В книге &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;нашёл &lt;/ins&gt;место и список подписчиков, состоявший из 163 имен на 364 экземпляра. Подписавшимися были видные политические, военные и религиозные деятели, в числе которых будущие канцлеры – президент коммерц-коллегии граф [[Воронцов Александр Романович|А.Р. Воронцов]] и князь [[Безбородко Александр Андреевич|А.А. Безбородко]], президент Российской Академии наук княгиня Е.Р. Дашкова, президент Академии художеств, собиратель рукописей и русских древностей А.И. Мусин-Пушкин, граф [[Шувалов Андрей Петрович|А.П. Шувалов]], генерал &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Суворов Александр Васильевич|&lt;/ins&gt;А.В. Суворов&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, митрополит Новгородский и Санкт-Петербургский Гавриил. ''Среди подписчиков-армян встречаем имена Иосифа Хастатова, Ивана Маничарова, князя [[Сумбатов Иван Григорьевич|Ивана Сумбатова]], Назара Гарибджанова, Григория Худабашева, [[Лазарев Еким Лазаревич|Овакима Лазарева]]''&amp;lt;ref&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;gt;&amp;lt;small&lt;/ins&gt;&amp;gt;В обращении к читателям Ваганов с благодарностью называет имена соотечественников, поддерживавших и консультировавших его при переводе книги. Один из них – переводчик, дьякон Степан Попов (Стефанос Саакович Тертерьян), выступавший связующим звеном между Эчмиадзинским католикосатом и официальным Санкт-Петербургом. Вторым был [[Маничаренц Маргар Аствацатурович|Макар Богданович Маничар]].&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/ins&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Сочинения==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Сочинения==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Vgabdulin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=46231&amp;oldid=prev</id>
		<title>Vgabdulin в 08:24, 5 апреля 2022</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=46231&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-04-05T08:24:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Версия 08:24, 5 апреля 2022&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l21&quot; &gt;Строка 21:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 21:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| тэг04 =  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| тэг04 =  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| тэг05 =  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| тэг05 =  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;}}{{Медали&lt;/del&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=Биография=&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=Биография=&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Капрал лейб-гвардии Конного полка, упоминался в 1786 году в чине подпоручика лейб-гвардии Преображенского полка.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Капрал лейб-гвардии Конного полка, упоминался в 1786 году в чине подпоручика лейб-гвардии Преображенского полка.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;С большим энтузиазмом занимался популяризацией истории армянского народа. Во всех печатных источниках его имя упоминается как автора русских переводов книг об Армении. Известно, что в 1784 году Варлаамов был капралом лейб-гвардии южного полка. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Его имя, как переводчика, стоит под официальными письмами армянских меликов. &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;С большим энтузиазмом занимался популяризацией истории армянского народа. Во всех печатных источниках его имя упоминается как автора русских переводов книг об Армении. Известно, что в 1784 году Варлаамов был капралом лейб-гвардии южного полка. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Ваганов являлся переводчиком официальной переписки [[Иосиф (в миру князь Аргутинский-Долгорукий)|Аргутинского]] и [[Лазарев Иван Лазаревич|Лазарева]], пользовался их доверием и покровительством'''. Фамилию Ваганова как переводчика можно увидеть и под официальными письмами армянских меликов в Санкт-Петербург.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Ваганов являлся переводчиком официальной переписки [[Иосиф (в миру князь Аргутинский-Долгорукий)|Аргутинского]] и [[Лазарев Иван Лазаревич|Лазарева]], пользовался их доверием и покровительством'''. Фамилию Ваганова как переводчика можно увидеть и под официальными письмами армянских меликов в Санкт-Петербург.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l32&quot; &gt;Строка 32:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 32:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''В 1786 году Ваганов выпустил отдельной книжкой в типографии Халдарянца эпилог «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци (V в.). Эта финальная часть фундаментального труда основателя армянской историографии больше известна под названием «Плач об Армении». Небольшое, состоящее из 27 страниц издание, ставшее первым переводом Хоренаци на русский язык, Ваганов посвятил [[Лазарева Екатерина Ивановна|Екатерине Ивановне Лазаревой]] – супруге своего покровителя И.Л. Лазарева'''. Посредством этого отрывка из книги древнего историка издатели стремились поведать вельможным читателям о бедственном положении современной Армении под игом восточных деспотий. Переведенный отрывок свидетельствует о патриотических чувствах, которыми руководствовался переводчик. В то же время, отрывок этот принадлежит к числу наиболее ярких страниц, характеризующих и сам памятник армянской литературы.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''В 1786 году Ваганов выпустил отдельной книжкой в типографии Халдарянца эпилог «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци (V в.). Эта финальная часть фундаментального труда основателя армянской историографии больше известна под названием «Плач об Армении». Небольшое, состоящее из 27 страниц издание, ставшее первым переводом Хоренаци на русский язык, Ваганов посвятил [[Лазарева Екатерина Ивановна|Екатерине Ивановне Лазаревой]] – супруге своего покровителя И.Л. Лазарева'''. Посредством этого отрывка из книги древнего историка издатели стремились поведать вельможным читателям о бедственном положении современной Армении под игом восточных деспотий. Переведенный отрывок свидетельствует о патриотических чувствах, которыми руководствовался переводчик. В то же время, отрывок этот принадлежит к числу наиболее ярких страниц, характеризующих и сам памятник армянской литературы.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В книге нашел место и список подписчиков, состоявший из 163 имен на 364 экземпляра. Подписавшимися были видные политические, военные и религиозные деятели, в числе которых будущие канцлеры – президент коммерц-коллегии граф А.Р. Воронцов и князь А.А. Безбородко, президент Российской Академии наук княгиня Е.Р. Дашкова, президент Академии художеств, собиратель рукописей и русских древностей А.И. Мусин-Пушкин, граф А.П. Шувалов, генерал А.В. Суворов, митрополит Новгородский и Санкт-Петербургский Гавриил. '''Среди подписчиков-армян встречаем имена Иосифа Хастатова, Ивана Маничарова, князя [[Сумбатов Иван Григорьевич|Ивана Сумбатова]], Назара Гарибджанова, Григория Худабашева, [[Лазарев Еким Лазаревич|Овакима Лазарева]]'''&amp;lt;ref&amp;gt;В обращении к читателям Ваганов с благодарностью называет имена соотечественников, поддерживавших и консультировавших его при переводе книги. Один из них – переводчик, дьякон Степан Попов (Стефанос Саакович Тертерьян), выступавший связующим звеном между Эчмиадзинским католикосатом и официальным Санкт-Петербургом. Вторым был [[Маничаренц Маргар Аствацатурович|Макар Богданович Маничар]].&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В книге нашел место и список подписчиков, состоявший из 163 имен на 364 экземпляра. Подписавшимися были видные политические, военные и религиозные деятели, в числе которых будущие канцлеры – президент коммерц-коллегии граф &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Воронцов Александр Романович|&lt;/ins&gt;А.Р. Воронцов&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;и князь &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Безбородко Александр Андреевич|&lt;/ins&gt;А.А. Безбородко&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, президент Российской Академии наук княгиня Е.Р. Дашкова, президент Академии художеств, собиратель рукописей и русских древностей А.И. Мусин-Пушкин, граф &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Шувалов Андрей Петрович|&lt;/ins&gt;А.П. Шувалов&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, генерал А.В. Суворов, митрополит Новгородский и Санкт-Петербургский Гавриил. '''Среди подписчиков-армян встречаем имена Иосифа Хастатова, Ивана Маничарова, князя [[Сумбатов Иван Григорьевич|Ивана Сумбатова]], Назара Гарибджанова, Григория Худабашева, [[Лазарев Еким Лазаревич|Овакима Лазарева]]'''&amp;lt;ref&amp;gt;В обращении к читателям Ваганов с благодарностью называет имена соотечественников, поддерживавших и консультировавших его при переводе книги. Один из них – переводчик, дьякон Степан Попов (Стефанос Саакович Тертерьян), выступавший связующим звеном между Эчмиадзинским католикосатом и официальным Санкт-Петербургом. Вторым был [[Маничаренц Маргар Аствацатурович|Макар Богданович Маничар]].&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Сочинения==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Сочинения==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Плач о Армении. Из сочинений славного Арменского историка Мовсеса Хоренацеса. Перевел с армянского на российский язык В.В. Ваганова в Санкт-Петербурге. Печатано с дозволения Управы Благочиния. У Шнора. 1786&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Плач о Армении. Из сочинений славного Арменского историка Мовсеса Хоренацеса. Перевел с армянского на российский язык В.В. Ваганова в Санкт-Петербурге. Печатано с дозволения Управы Благочиния. У Шнора. 1786&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Краткое Историческое и Географическое описание Царства Армянского, изданное Яковом Шамировым на Армянском, переведенное на Российский Варлаамом Вагановым. СПб., 1786 .&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=Библиография=&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=Библиография=&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Vgabdulin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=38607&amp;oldid=prev</id>
		<title>Vgabdulin: /* Биография */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=38607&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-09-28T13:29:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Биография&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Версия 13:29, 28 сентября 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l32&quot; &gt;Строка 32:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 32:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''В 1786 году Ваганов выпустил отдельной книжкой в типографии Халдарянца эпилог «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци (V в.). Эта финальная часть фундаментального труда основателя армянской историографии больше известна под названием «Плач об Армении». Небольшое, состоящее из 27 страниц издание, ставшее первым переводом Хоренаци на русский язык, Ваганов посвятил [[Лазарева Екатерина Ивановна|Екатерине Ивановне Лазаревой]] – супруге своего покровителя И.Л. Лазарева'''. Посредством этого отрывка из книги древнего историка издатели стремились поведать вельможным читателям о бедственном положении современной Армении под игом восточных деспотий. Переведенный отрывок свидетельствует о патриотических чувствах, которыми руководствовался переводчик. В то же время, отрывок этот принадлежит к числу наиболее ярких страниц, характеризующих и сам памятник армянской литературы.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''В 1786 году Ваганов выпустил отдельной книжкой в типографии Халдарянца эпилог «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци (V в.). Эта финальная часть фундаментального труда основателя армянской историографии больше известна под названием «Плач об Армении». Небольшое, состоящее из 27 страниц издание, ставшее первым переводом Хоренаци на русский язык, Ваганов посвятил [[Лазарева Екатерина Ивановна|Екатерине Ивановне Лазаревой]] – супруге своего покровителя И.Л. Лазарева'''. Посредством этого отрывка из книги древнего историка издатели стремились поведать вельможным читателям о бедственном положении современной Армении под игом восточных деспотий. Переведенный отрывок свидетельствует о патриотических чувствах, которыми руководствовался переводчик. В то же время, отрывок этот принадлежит к числу наиболее ярких страниц, характеризующих и сам памятник армянской литературы.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В книге нашел место и список подписчиков, состоявший из 163 имен на 364 экземпляра. Подписавшимися были видные политические, военные и религиозные деятели, в числе которых будущие канцлеры – президент коммерц-коллегии граф А.Р. Воронцов и князь А.А. Безбородко, президент Российской Академии наук княгиня Е.Р. Дашкова, президент Академии художеств, собиратель рукописей и русских древностей А.И. Мусин-Пушкин, граф А.П. Шувалов, генерал А.В. Суворов, митрополит Новгородский и Санкт-Петербургский Гавриил. '''Среди подписчиков-армян встречаем имена Иосифа Хастатова, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Маничаров Иван|&lt;/del&gt;Ивана Маничарова&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/del&gt;, князя [[Сумбатов Иван Григорьевич|Ивана Сумбатова]], Назара Гарибджанова, Григория Худабашева, [[Лазарев Еким Лазаревич|Овакима Лазарева]]'''&amp;lt;ref&amp;gt;В обращении к читателям Ваганов с благодарностью называет имена соотечественников, поддерживавших и консультировавших его при переводе книги. Один из них – переводчик, дьякон Степан Попов (Стефанос Саакович Тертерьян), выступавший связующим звеном между Эчмиадзинским католикосатом и официальным Санкт-Петербургом. Вторым был [[Маничаренц Маргар Аствацатурович|Макар Богданович Маничар]].&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В книге нашел место и список подписчиков, состоявший из 163 имен на 364 экземпляра. Подписавшимися были видные политические, военные и религиозные деятели, в числе которых будущие канцлеры – президент коммерц-коллегии граф А.Р. Воронцов и князь А.А. Безбородко, президент Российской Академии наук княгиня Е.Р. Дашкова, президент Академии художеств, собиратель рукописей и русских древностей А.И. Мусин-Пушкин, граф А.П. Шувалов, генерал А.В. Суворов, митрополит Новгородский и Санкт-Петербургский Гавриил. '''Среди подписчиков-армян встречаем имена Иосифа Хастатова, Ивана Маничарова, князя [[Сумбатов Иван Григорьевич|Ивана Сумбатова]], Назара Гарибджанова, Григория Худабашева, [[Лазарев Еким Лазаревич|Овакима Лазарева]]'''&amp;lt;ref&amp;gt;В обращении к читателям Ваганов с благодарностью называет имена соотечественников, поддерживавших и консультировавших его при переводе книги. Один из них – переводчик, дьякон Степан Попов (Стефанос Саакович Тертерьян), выступавший связующим звеном между Эчмиадзинским католикосатом и официальным Санкт-Петербургом. Вторым был [[Маничаренц Маргар Аствацатурович|Макар Богданович Маничар]].&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Сочинения==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Сочинения==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Vgabdulin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=38606&amp;oldid=prev</id>
		<title>Vgabdulin в 13:28, 28 сентября 2021</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=38606&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-09-28T13:28:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Версия 13:28, 28 сентября 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l26&quot; &gt;Строка 26:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 26:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Капрал лейб-гвардии Конного полка, упоминался в 1786 году в чине подпоручика лейб-гвардии Преображенского полка.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Капрал лейб-гвардии Конного полка, упоминался в 1786 году в чине подпоручика лейб-гвардии Преображенского полка.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;С большим энтузиазмом занимался &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;пропагандой &lt;/del&gt;истории армянского народа. Во всех печатных источниках его имя упоминается как автора русских переводов книг об Армении. Известно, что в 1784 году Варлаамов был капралом лейб-гвардии южного полка. Его имя, как переводчика, стоит под официальными письмами армянских меликов.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;С большим энтузиазмом занимался &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;популяризацией &lt;/ins&gt;истории армянского народа. Во всех печатных источниках его имя упоминается как автора русских переводов книг об Армении. Известно, что в 1784 году Варлаамов был капралом лейб-гвардии южного полка. Его имя, как переводчика, стоит под официальными письмами армянских меликов.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Ваганов являлся переводчиком официальной переписки [[Иосиф (в миру князь Аргутинский-Долгорукий)|Аргутинского]] и [[Лазарев Иван Лазаревич|Лазарева]], пользовался их доверием и покровительством. Фамилию Ваганова как переводчика можно увидеть и под официальными письмами армянских меликов в Санкт-Петербург&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'''&lt;/del&gt;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Ваганов являлся переводчиком официальной переписки [[Иосиф (в миру князь Аргутинский-Долгорукий)|Аргутинского]] и [[Лазарев Иван Лазаревич|Лазарева]], пользовался их доверием и покровительством&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'''&lt;/ins&gt;. Фамилию Ваганова как переводчика можно увидеть и под официальными письмами армянских меликов в Санкт-Петербург.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''В 1786 году Ваганов выпустил отдельной книжкой в типографии Халдарянца эпилог «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци (V в.). Эта финальная часть фундаментального труда основателя армянской историографии больше известна под названием «Плач об Армении». Небольшое, состоящее из 27 страниц издание, ставшее первым переводом Хоренаци на русский язык, Ваганов посвятил [[Лазарева Екатерина Ивановна|Екатерине Ивановне Лазаревой]] – супруге своего покровителя И.Л. Лазарева'''. Посредством этого отрывка из книги древнего историка издатели стремились поведать вельможным читателям о бедственном положении современной Армении под игом восточных деспотий. Переведенный отрывок свидетельствует о патриотических чувствах, которыми руководствовался переводчик. В то же время, отрывок этот принадлежит к числу наиболее ярких страниц, характеризующих и сам памятник армянской литературы.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''В 1786 году Ваганов выпустил отдельной книжкой в типографии Халдарянца эпилог «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци (V в.). Эта финальная часть фундаментального труда основателя армянской историографии больше известна под названием «Плач об Армении». Небольшое, состоящее из 27 страниц издание, ставшее первым переводом Хоренаци на русский язык, Ваганов посвятил [[Лазарева Екатерина Ивановна|Екатерине Ивановне Лазаревой]] – супруге своего покровителя И.Л. Лазарева'''. Посредством этого отрывка из книги древнего историка издатели стремились поведать вельможным читателям о бедственном положении современной Армении под игом восточных деспотий. Переведенный отрывок свидетельствует о патриотических чувствах, которыми руководствовался переводчик. В то же время, отрывок этот принадлежит к числу наиболее ярких страниц, характеризующих и сам памятник армянской литературы.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В книге нашел место и список подписчиков, состоявший из 163 имен на 364 экземпляра. Подписавшимися были видные политические, военные и религиозные деятели, в числе которых будущие канцлеры – президент коммерц-коллегии граф А.Р. Воронцов и князь А.А. Безбородко, президент Российской Академии наук княгиня Е.Р. Дашкова, президент Академии художеств, собиратель рукописей и русских древностей А.И. Мусин-Пушкин, граф А.П. Шувалов, генерал А.В. Суворов, митрополит Новгородский и Санкт-Петербургский Гавриил. Среди подписчиков-армян встречаем имена Иосифа Хастатова, [[Маничаров Иван|Ивана Маничарова]], князя [[Сумбатов Иван Григорьевич|Ивана Сумбатова]], Назара Гарибджанова, Григория Худабашева, [[Лазарев Еким Лазаревич|Овакима Лазарева]]&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В книге нашел место и список подписчиков, состоявший из 163 имен на 364 экземпляра. Подписавшимися были видные политические, военные и религиозные деятели, в числе которых будущие канцлеры – президент коммерц-коллегии граф А.Р. Воронцов и князь А.А. Безбородко, президент Российской Академии наук княгиня Е.Р. Дашкова, президент Академии художеств, собиратель рукописей и русских древностей А.И. Мусин-Пушкин, граф А.П. Шувалов, генерал А.В. Суворов, митрополит Новгородский и Санкт-Петербургский Гавриил. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'''&lt;/ins&gt;Среди подписчиков-армян встречаем имена Иосифа Хастатова, [[Маничаров Иван|Ивана Маничарова]], князя [[Сумбатов Иван Григорьевич|Ивана Сумбатова]], Назара Гарибджанова, Григория Худабашева, [[Лазарев Еким Лазаревич|Овакима Лазарева]]&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'''&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;/ins&gt;В обращении к читателям Ваганов с благодарностью называет имена соотечественников, поддерживавших и консультировавших его при переводе книги. Один из них – переводчик, дьякон Степан Попов (Стефанос Саакович Тертерьян), выступавший связующим звеном между Эчмиадзинским католикосатом и официальным Санкт-Петербургом. Вторым был [[Маничаренц Маргар Аствацатурович|Макар Богданович Маничар]]&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В обращении к читателям Ваганов с благодарностью называет имена соотечественников, поддерживавших и консультировавших его при переводе книги. Один из них – переводчик, дьякон Степан Попов (Стефанос Саакович Тертерьян), выступавший связующим звеном между Эчмиадзинским католикосатом и официальным Санкт-Петербургом. Вторым был [[Маничаренц Маргар Аствацатурович|Макар Богданович Маничар]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Сочинения==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Сочинения==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l44&quot; &gt;Строка 44:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 42:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Архивы==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Архивы==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Материалы об издании истории армянского народа (рукописные заметки, записки, справки)]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Материалы об издании истории армянского народа (рукописные заметки, записки, справки)]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;==Сноски==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Переводчики]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Переводчики]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Окружение]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Окружение]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Просветители]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Просветители]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Корреспонденты Абамелек-Лазаревых]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Корреспонденты Абамелек-Лазаревых]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Vgabdulin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=36568&amp;oldid=prev</id>
		<title>Vgabdulin: /* Библиография */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lazar.hayazg.info/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2_%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B0%D0%BC&amp;diff=36568&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-07-19T09:09:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Библиография&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Версия 09:09, 19 июля 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l41&quot; &gt;Строка 41:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 41:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=Библиография=&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=Библиография=&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Атаджанян И.А. Из истории русско-армянских взаимоотношений с X по XVIII века. Ер. «Лингва», 2006. ISBN N 99930-79-38-3&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Атаджанян И.А. Из истории русско-армянских взаимоотношений с X по XVIII века. Ер. «Лингва», 2006. ISBN N 99930-79-38-3&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Асадов Ю.А. 1000 офицерских имён в армянской истории. Пятигорск, 2004&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Асадов Ю.А. 1000 офицерских имён в армянской истории. Пятигорск, 2004&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;==Архивы==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Материалы об издании истории армянского народа (рукописные заметки, записки, справки)]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Материалы об издании истории армянского народа (рукописные заметки, записки, справки)]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Переводчики]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Переводчики]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Vgabdulin</name></author>
		
	</entry>
</feed>