Сарим-Эффенди: различия между версиями
Ssayadov (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Персона | name-ru-main =Сарим-Эффенди | name-ru-01 = | name-ru-02 = | name-ru-03 = | name-lat = | name-en = | name-am =…») |
Vgabdulin (обсуждение | вклад) (→Библиография) |
||
Строка 22: | Строка 22: | ||
==Разное== | ==Разное== | ||
=Библиография= | =Библиография= | ||
− | + | [[Категория:Почётные посетители ЛИВЯ (1815-1839)]] | |
[[Категория:Окружение]] | [[Категория:Окружение]] |
Версия 10:06, 10 мая 2020
Сарим-Эффенди | |
Краткая информация: Министр Султана и Хранитель государственной печати |
Биография
В январе 1830 г. Лазаревский институт посетила группа турецких дипломатов — посланник трехбунчужный паша Гюрджу Халил Рифат, министр султана и хранитель государственной печати Неджиб-эфенди, а также секретарь турецкого посольства Сарим-эфенди.
Для турецких дипломатов была произнесена пансионером института князем Григорием Ивановичем Манук-беем на турецком языке речь, в которой кратко излагалась история «возрождения Армян в благотворной России», а также основные вехи создания и деятельности института. Как отмечалось в «Московских ведомостях», Гюрджу Халил Рифат-паша и Неджиб-эфенди с удовольствием пообщались на турецком языке с преподавателями и воспитанниками, особенно с уроженцами Стамбула (Константинополя). Турецким дипломатам были поднесены эстампы и книги на восточных языках, напечатанные в типографии института.