Иоаннесов Иосиф Иванович: различия между версиями
Vgabdulin (обсуждение | вклад) (→Издательская деятельность) |
Vgabdulin (обсуждение | вклад) (→Издательская деятельность) |
||
Строка 41: | Строка 41: | ||
Иоаннесову принадлежит первая известная попытка частичного перевода на русский язык «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци (третья, завершающая часть 12-й главы). Перевод вышел в 1810 г. в той же медицинской типографии под названием «Молитва против нощных ужасов». | Иоаннесову принадлежит первая известная попытка частичного перевода на русский язык «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци (третья, завершающая часть 12-й главы). Перевод вышел в 1810 г. в той же медицинской типографии под названием «Молитва против нощных ужасов». | ||
− | Типография Иоаннесова открылась в 1811 г. с разрешения императора, при посредничестве семьи Лазаревых, «с пожертвованием /.../ имущества» самого владельца, и располагалась в одном из домов (40 | + | Типография Иоаннесова открылась в 1811 г. с разрешения императора, при посредничестве семьи Лазаревых, «с пожертвованием /.../ имущества» самого владельца, и располагалась в одном из домов (40 или 42) Армянской церкви на Невском проспекте. С 1813 г. Иоанн жил в том же доме. |
Первой книгой, увидевшей свет в типографии Иоаннесова (май 1811 г.), стал труд Егора Хубова «Описание достопамятных происшествий в Армении, случившихся в последние тридцать лет, т.е. от Патриаршества Симеонова (1779 г.) до 1809 г.», переведенный на русский язык Иоаннесовым. Книга имела целью привлечь внимание русского читателя к сопредельной стране. | Первой книгой, увидевшей свет в типографии Иоаннесова (май 1811 г.), стал труд Егора Хубова «Описание достопамятных происшествий в Армении, случившихся в последние тридцать лет, т.е. от Патриаршества Симеонова (1779 г.) до 1809 г.», переведенный на русский язык Иоаннесовым. Книга имела целью привлечь внимание русского читателя к сопредельной стране. |
Версия 12:29, 10 мая 2020
Иоаннесов Иосиф Иванович | |
Другие имена: | Ованнисян Овсеп Ованнесович, «Иосиф Астраханский» |
Дата рождения: | 02.1774 |
Место рождения: | Астрахань, Россия |
Дата смерти: | 06.03.1862 |
Место смерти: | Санкт-Петербург, Россия |
Краткая информация: Архидьякон петербургской армянской церкви Св. Екатерины в Санкт-Петербурге |
Содержание
Биография
Детство прошло в Астрахани, откуда он переехал в Петербург.
В 1809 издательстве Санкт-Петербургской Медицинской академии вышла книга «Армянская история, сочиненная Моисеем Хоренским, с кратким географическим описанием Древней Армении» в переводе Иоаннесова с посвящением «Его Императорскому Величеству, Всемилостивейшему Государю Императору Александру I». Переводом «Истории» пользовался Н.М. Карамзин при написании «Истории Государства Российского».
С 1823 г. Иоаннесов являлся действительным членом Общества любителей древности при Лазаревском институте восточных языков.
В 1828 г. типографию выкупил Лазаревский институт и перевез ее в Москву.
В начале 40-х гг. Иоаннесов по возрасту оставил служение в церкви.
Издательская деятельность
Иоаннесову принадлежит первая известная попытка частичного перевода на русский язык «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци (третья, завершающая часть 12-й главы). Перевод вышел в 1810 г. в той же медицинской типографии под названием «Молитва против нощных ужасов».
Типография Иоаннесова открылась в 1811 г. с разрешения императора, при посредничестве семьи Лазаревых, «с пожертвованием /.../ имущества» самого владельца, и располагалась в одном из домов (40 или 42) Армянской церкви на Невском проспекте. С 1813 г. Иоанн жил в том же доме.
Первой книгой, увидевшей свет в типографии Иоаннесова (май 1811 г.), стал труд Егора Хубова «Описание достопамятных происшествий в Армении, случившихся в последние тридцать лет, т.е. от Патриаршества Симеонова (1779 г.) до 1809 г.», переведенный на русский язык Иоаннесовым. Книга имела целью привлечь внимание русского читателя к сопредельной стране.
В типографии Иоаннесова, одной из лучших в Петербурге, вышли сотни книг. В числе наиболее примечательных изданий – «Новый Завет» на армянском языке, «Жизнь Артемия Араратского», «Обозрение истории грузинского народа» грузинского царевича Вахтанга, четырехтомное собрание сочинений и переводов генерала Тучкова, первые номера знаменитого журнала «Сын отечества», «Сибирского вестника»; здесь печатались книги профессоров царскосельского лицея.
В 1816 г. издал составленный им же «Новейший Армянский и Российский Букварь для обучения юношества чтению», составленный по принципу самоучителя Клеопатры Сарафовой.
Книги
- Моисей Хоренский. Армянская история сочиненная Моисеем Хоренским с кратким географическим описанием древней Армении. Перевел с Армянского на Российский язык архидиакон Иосиф Иоаннесов. СПб., в медицинской типографии, 1809
- «Описание достопамятных происшествий в Армении, случившихся в последние тридцать лет, т.е. от Патриаршества Симеонова (1779 г.) до 1809 г., переведенный на русский язык Иоаннесовым
- Новейший Армянский и Российский Букварь для обучения юношества чтению
Разное
- Последний адрес проживания: собственный дом в Хлебопенном переулке в Литейной части. Завещал свои сбережения церкви, на содержание «богоугодных заведений и родственникам в Астрахани, а дом – своей приемной дочери.
- Похоронен на Смоленском армянском кладбище в Санкт-Петербурге.