Лазарев Л.Э. Русско-турецко-татарско-персидский словарь: различия между версиями

Материал из Лазаревы
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Изображения документа)
Строка 1: Строка 1:
 
{{Архивный документ  
 
{{Архивный документ  
| архив = ЦИАМ
+
| архив = ЦГАМ
 
| фонд = Ф. 213 (Лазаревский институт восточных языков)
 
| фонд = Ф. 213 (Лазаревский институт восточных языков)
 
| опись = on. 1
 
| опись = on. 1
Строка 36: Строка 36:
 
[[Категория:ЛИВЯ]]
 
[[Категория:ЛИВЯ]]
 
[[Категория:Библиотека ЛИВЯ‎]]
 
[[Категория:Библиотека ЛИВЯ‎]]
[[Категория:ЦИАМ. Фонд 213]]
+
[[Категория:ЦГАМ. Фонд 213]]

Версия 21:11, 5 июля 2020

Русско-Турецко-Татарско-Персидский словарь
Архив: ЦГАМ
Фонд: Ф. 213 (Лазаревский институт восточных языков)
Опись: on. 1
Дело №: д. 645

Аннотация фонда

Содержание дела

Сверху пометка черными чернилами: «Дозволено цензурою. Сп-бург 19 января 1884 г.»177 и круглая синяя печать Санкт-Петербургского цензурного комитета.

Заглавие: «Русско-ТурецкоТатарско-Персидсюй Словарь, составленый исправляющимъ долж[ность] эк. [стра] ор.[динарного] профессора Статскимъ Советникомъ Л. Лазаревымъ. Въ 12 тетрадахъ (sic!) рукопись.

Къ этому словарю приложены: 1) Самоучитель, или краткая грамматика Персидскаго языка, 2) Сокращенныя правила грамматики Турецко-Татарскаго языка и 3) примЪчашя къ Словарю (въ Зхъ тетрадахъ (sic!)».

Ниже подпись черными чернилами: «Читал В. Смирнов»178. Переплета нет, 240 листов (+1 пропущенный), в лист, черные чернила, много вставных слов (карандашом, другими чернилами и проч.).

Порядок слов следующий: за русским словом чаще всего идет турецкое, затем персидский синоним, часто наоборот, иногда русскому слову соответствует только одно.

Словарных статей по карандашной нумерации (вероятно, более поздней)— 6000.

Листы изначально не нумерованы, но в углах листов проставлены буквы (по одному на лист) которые образуют последовательность: «Дозволено цензурою. Читалъ Статскш СовЪтникъ Васшпй Смирновъ».

Комментарии

Изображения документа