Лазаревский институт и Матенадаран: различия между версиями
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
||
Строка 90: | Строка 90: | ||
[[Категория:ЛИВЯ]] | [[Категория:ЛИВЯ]] | ||
[[Категория:Библиотека ЛИВЯ]] | [[Категория:Библиотека ЛИВЯ]] | ||
+ | [[Категория:К истории ЛИВЯ]] |
Версия 09:38, 8 ноября 2021
Библиотека
Лазаревский институт и Матенадаран | |
Авторы: | Раиса АМмирбекян |
Издательство: | Сайт «Центр поддержки Русско-Армянских стратегических и общественных инициатив» |
Ссылка: | [1] |
Содержание
В начале ХIХ в. в Москве возник крупный центр армянского просвещения - Лазаревский институт восточных языков. Представители крупного торгово-промышленного капитала, меценаты из старинного, известного еще с ХIV в. рода Лазаревых (Лазарян), подчинив свою деятельность заботе о национальном возрождении, сохранении и развитии армянской культуры, задались целью подготовить кадры образованных людей не только для многочисленных армянских общин России, но и для будущей свободной Армении.
ПЕРЕСЕЛИВШИСЬ В РОССИЮ В 1747 г. ИЗ ПЕРСИИ, ГДЕ ЛАЗАРЕВЫ И ИХ ПРЕДКИ занимали высокие государственные посты и должности при дворе шаха, они вывезли из Исфахана состояние, на которое в России скупили и построили текстильные мануфактуры. Христофор Лазарев, владея языками и ситуацией на рынке, вел к тому же большую международную торговлю. Еще при Петре I он был назначен переводчиком при сношениях России с Персией.
Лазарь Назарович много сделал для распространения христианства и защиты армян, живших в странах Передней Азии, за что 19 марта 1768 г. был удостоен императрицей Марией-Терезией титула барона Священной Римской империи.
Его сын, Иван Лазаревич Лазарев, (урожд. Ованес Егиазарович Егиазарян (1735-1801) - граф, тайный советник, миллионер, российский купец и промышленник, меценат и придворный ювелир - с 1764 г. стал влиятельной фигурой при дворе Екатерины II, а позже и Павла I. Советами Ивана Лазаревича Лазарева не раз пользовались при определении и решении важнейших задач русской политики на Востоке. В 1774 г. Лазаревым было пожаловано дворянство.
В 1791 г. у Ивана Лазарева появилась идея создать учебное заведение, на создание которого он завещал крупную сумму. Начатое его братом Е. Л. Лазаревым сразу же после окончания Отечественной войны 1812 г. строительство училища ожидало блестящее будущее. Благодаря его трудам в 1815 г. учебное заведение было открыто, а первыми 30-ю воспитанниками стали талантливые мальчики из бедных армянских семей. Здание училища строилось по проектам русских архитекторов - Соколова. Подьячева, Простакова - из крепостных Лазаревых, хотя первый его проект был составлен еще в апреле 1799 г. архимандритом Григорием Тер-Степаняном Араратским.
Основателем и первым попечителем института был Оваким Лазарев. Старший сын Ованес исполнял должность директора. Правительство России оказывало ощутимое содействие Лазаревскому училищу, которое не только способствовало распространению просвещения среди армян, но и являлось школой восточных языков, готовило молодых людей для дипломатической службы и торговых сношений со странами Азии. В 1827 г., накануне присоединения Восточной Армении к России, частное училище Лазаревых перешло в ведение Министерства народного просвещения и получило название "Лазаревский институт восточных языков". Покровительство высших должностных лиц России способствовало созданию благоприятных условий для учебного процесса. Состоятельные люди делали пожертвования, появилась масса стипендий, приобретались редкие армянские книги и рукописи.
В 1841 г. по ходатайству армянского католикоса при институте открылось духовное отделение для студентов, которые готовились к служению в Армянской церкви.
ПРОФЕССОРСКО-ПРЕПОДАВАТЕЛЬСКИЙ СОСТАВ БЫЛ УКОМПЛЕКТОВАН выдающимися арменоведами, эрудированными учеными-востоковедами, владеющими многими европейскими и восточными языками, латынью и древнегреческим. В их числе А. Аламдарян, Л. Булагов, Т. Таврищев, А. Шахумов, профессора армянской словесности Н. Эмин - собиратель и издатель уникальной коллекции армянских рукописей, переводчик на русский язык "Истории Армении" Мовсеса Хоренаци. Первым профессором Лазаревского института в области персидской и арабской словесности был С. И. Назарянц.
Братья Ованес и Хачатур Лазаревы являлись членами Парижского Азиатского общества словесности и древностей. Институт выпустил сотни квалифицированных дипломатов и переводчиков, работавших в Министерстве иностранных дел и российских диппредставительствах в странах Среднего и Ближнего Востока. Одно из свидетельств авторитета этого уникального востоковедческого учреждения - фирман (грамота) середины ХIХ в. шаха Персии: "Дошло до нашего сведения, что достойнейший Иван Екимович Лазарев увеличил, усовершенствовал в Москве Лазаревский институт восточных языков, основанный его дядей и отцом… Впоследствии чего образуются в этом учебном заведении хорошие драгоманы (переводчики), столь необходимые для Персии… Мы признаем необходимым наградить Вас орденом Льва и Солнца".
Основными направлениями института были иранистика, тюркология, семитология и кавказоведение. Развитие востоковедческих дисциплин в институте прежде всего связано с деятельностью выдающихся русских востоковедов - академиков Ф.Е.Корша и В.Ф.Миллера. Свой вклад в преподавание востоковедческих дисциплин и развитие востоковедческой науки внесли А.В.Болдырев. Р.Я.Якобсон, А.Е.Крымский. В.Ф.Линорский, В.А.Гордлевский и др.
В типографии института Лазаревых печатались материалы на 13 языках. Здесь были изданы: "Грамматика книжно-армянского языка", "Музы Араратские. Собрание сочинений в стихах и прозе воспитанников института", "Учебник христианского вероучения, под началом Апостольско-Григорианской Церкви", первый полный "Армяно-русский словарь" А. М. Худобашева.
Авторский коллектив Лазаревского института восточных языков внес большой вклад в изучение в России армянской истории, стоял у истоков русской школы арменоведения. В 1832-1833 гг. были подготовлены и изданы два тома книги С. Н. Глинки "Обозрение истории армянского народа от начала бытия до возрождения области Армянской в Российской империи", а в 1833-1838 гг. – "Собрание актов, относящихся к обозрению истории армянского народа" в 3-х томах. Институт издавал и пользовавшиеся большим авторитетом в научном мире "Эминовский этнографический сборник" и "Труды по востоковедению".
К 1913 г. собрание библиотеки института составляло около 40000 томов - уникальное, не имеющее себе равных собрание восточных рукописей, книг по разным направлениям востоковедения, монографий, планов, рисунков и географических карт. Книги для библиотеки покупались в России, Европе, странах Востока. Фонд пополнялся также за счет частных пожертвований. Н. О.Эмин подарил библиотеке 1280 названий книг в 2305 томах.
В шкафах из красного дерева хранились раритеты, среди них -первая армянская рукопись, имеющая точную дату – "Лазаревское евангелие" 887 г. ; 150 древних армянских рукописей и т.д. Особую ценность представляли Минералогический кабинет и нумизматическая коллекция.
ДЕКРЕТОМ СНК РСФСР (1919 г.) ИНСТИТУТ БЫЛ ПРЕОБРАЗОВАН В АРМЯНСКИЙ, затем в Переднеазиатский институт, в 1920 г. в Центральный институт живых восточных языков, в 1921-м в Московский институт востоковедения. Постановлением ВЦИК 1921 г. дом Лазаревых был передан в распоряжение правительства Армянской ССР и стал называться Домом культуры Советской Армении. А в 50-х гг. в доме Лазаревых разместилось постоянное представительство Армянской ССР - впоследствии Посольство Республики Армения в Российской Федерации.
Сегодня библиотека Московского государственного института международных отношений - одного из преемников Лазаревского института, бережно хранит более 3000 изданий, принадлежавших ему ранее. В год 200-летия создания Лазаревского института восточных языков был выпущен каталог, содержащий библиографические описания редких и ценных изданий, посвященных истории, географии, политике и религиям стран Востока. В него включены и описания восточных рукописных книг ХIII-ХIХ вв.
Ранее 16 октября 1995 г. был открыт Музей книги МГИМО. Особое место здесь занимает часть воссозданной книжной коллекции уникальной библиотеки Лазаревского института. Среди экспонатов - медицинский трактат на арабском языке ХIII в., прекрасно иллюстрированные рукописные сборники персидской поэзии ХIII – ХVIII вв. и др. Все музейные экспонаты являются частью фонда редкой и ценной книги МГИМО, насчитывающего более 21 000 томов.
Часть знаменитой коллекции рукописей и книг Лазаревского института хранится в Институте древних рукописей им. св. Месропа Маштоца - Матенадаране, научно-исследовательском центре Армении, одном из крупнейших хранилищ рукописей в мире.
Начало создания этой коллекции датируется V в. и связано с именем Месропа Маштоца (ок.361-440), создателя армянской письменности. Институт Матенадаран был создан на базе коллекции книгохранилища Эчмиадзина, которое в 1929 г. было объявлено государственной собственностью. В 1939 г. коллекция была перевезена из Эчмиадзина в Ереван. Две большие группы армянских, арабографических и др. рукописей, прошедшие долгий путь миграции, легли в основу Матенадарана.
В последующие годы фонд Матенадарана расширялся за счет приобретений, инициативы частных коллекционеров и меценатов. В 1984 г. был издан первый том общего каталога коллекции Матенадарана. По состоянию на 2015 г. фонды Матенадарана насчитывают более 17000 древних рукописей с V по ХVIII вв. и более 100000 старинных архивных документов. Наряду с армянскими рукописями (11230 полноценных и 2200 фрагментарных) здесь хранятся около 3000 арабографических и ряд рукописей на др. языках. В фондах музея 2281 старопечатных книг. Коллекция продолжает пополняться: значительный вклад в ее расширение вносит армянская диаспора Европы, США и т.д.
Коллекция Матенадарана - ценная научно-историческая база для изучения истории и культуры Армении, народов Кавказа, Ближнего и Среднего Востока. В 16 залах музейного корпуса Матенадарана экспонируются многочисленные образцы древнеармянской письменности и миниатюры. Многие рукописи представляют большую художественную ценность, среди которых и "Лазаревское евангелие" (887 г.), "Эчмиадзинское евангелие" (989 г.), "Евангелие Мугни" (XI в.), "Книга скорбных песнопений" Григора Нарекаци с миниатюрами Григора Мличеци (1173 год) и т. д.
В МАТЕНАДАРАНЕ ВЕДЕТСЯ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА ПО ИЗУЧЕНИЮ и публикации памятников армянской письменности, исследованию проблем текстологии, источниковедения, палеографии, средневековой книжной живописи, историографии, научные переводы памятников на русский и другие языки. С 1940 г. издается сборник "Банбер Матенадарани" ("Вестник Матенадарана"). В печати его последний, 22-й выпуск.
Фонды рукописей и архивных документов Матенадарана под пристальным вниманием арменоведов, иранистов, тюркологов, арабистов, пуштуноведов, историков, искусствоведов и др. ученых Армении, России, Ирана, Афганистана, государств Средней Азии, Европы, США и др. Многие рукописи Лазаревского института стали предметом научного исследования и публикации, введения в научный оборот прежде неизвестных исторических и художественных памятников.
Среди публикаций последних лет отметим составление и публикацию альбома-монографии автора этих строк "Каллиграфия и миниатюры Востока. Коллекция Матенадарана" (Матенадаран, Наири, Ереван, 2012). Эта работа демонстрирует раритеты арабографического фонда, большинство памятников которого находились в Лазаревской библиотеке. Самый древний образец коллекции Матенадарана почеркового стиля куфи на пергамене - фрагмент Корана ХIII - ХVIII в. и самая древняя орнаментированная рукопись под условным названием "Хумаюн-наме" – манускрипт ХIV в. с декором в виде двойного фронтисписа с использованием куфического эпиграфического орнамента. Миниатюры иллюстративного цикла списка ХV в. популярного в разные времена произведения Ансари "Мехр о Муштари" вместе с небольшой миниатюрой дают представление об иллюминации восточного манускрипта этого периода. К эксклюзивным памятникам собрания относится образец почерка знаменитого мастера насталика Мир Имада Хасани ХVI в.
Сегодня коллекция арабографических рукописей Матенадарана - одна из изысканных и богатых в мире не по количеству единиц, а по важности исторического значения и художественному уровню исполнения памятников. Среди них, xронологически охватывающих период с ХIV до ХIХ в., представлены кораны, фрагменты корана и его толкования, молитвенники, труды по философии, суфизму, математике, грамматике, медицине, астрологии, энциклопедии, словари, учебники, гадательные книги, талисманы, а также списки литературных и поэтических произведений.
КАЛЛИГРАФИЯ, ДЕКОР И СЮЖЕТНЫЕ МИНИАТЮРЫ КОЛЛЕКЦИИ МАТЕНАДАРАНА демонстрируют все наиболее известные каллиграфические стили и художественные школы восточной миниатюры – багдадскую (или арабо-месопотамскую), ширазскую, гератскую, исфаханскую и каджарскую. Последняя представлена наиболее полно.
В альбоме нашел свое отражение и двойной фронтиспис на тему васфа в стиле миниатюр классического гератского стиля списка 1506 г., произведения Абдуррахмана Джами "Юсуф ва Зулейха". Представительна и группа персидских миниатюр исфаханской школы ХVII в. в замечательном списке ХVII в. "Хамсе" Низами.
Среди иллюстраций представлена и индийская миниатюра ХVII в. из антологии суфийской поэзии, принадлежавшей послу Сефевидской державы во дворе Великого Могола - шаха Джахана - Мухаммада Али Бека Исфахани. Особый интерес представляет отличающийся обилием иллюстраций список 1840-41 гг. "Юсуф ва Зулейха" Джами, писанный в Бомбее. А иллюстративный цикл рукописи ХVIII в. "Тарихи-Надири" (История Надира) в интерпретации каджарского провинциального художника можно рассматривать как панораму исторических событий времен Надир-шаха. Среди памятников каджарского периода выделяется небольшая изысканная рукопись под условным названием "Альманах", изготовленная в 1849 г. по личному заказу Насреддин-шаха Каджара. В ней представлены все образцы иранских почерковых стилей того времени.
Рукопись молитвенника "Зад-ул Ми’ад" представлена в альбоме как образец манускрипта, изготовленного для представителей высшего слоя каджарского общества с указанием на заказчика и владельца - сына престолонаследника Аббаса Мирзы - Бахмана Мирзы.
Списки поэмы "Шах Наме" наиболее многочисленны среди сохранившихся иллюстрированных рукописей. Альбом украсили образцы иллюминации и иллюстративного цикла замечательной рукописи из собрания Лазаревского института, содержащей список байсонкуровской редакции поэмы. Этот манускрипт исполнен во времена правления Фатх-Али шаха Каджара (1797-1834).
Особый интерес представляет переплет, изготовленный в технике росписи по папье-маше с покрытием лаком в конце ХIХ в. по заказу Христофора Лазарева в Тегеране, но не использованный по назначению. Полученный из коллекции Лазаревского института, он хранится в Матенадаране. Роспись верхней и нижней крышек навеяна сюжетами из армяно-персидских войн и сказаний об Ара Прекрасном и Шамирам.
Издание альбома задумано как серия из 5 книг – на русском, французском, английском, фарси и немецком языках. Сегодня уже увидели свет первые две, третья находится в издательстве, остальные - в стадии доработки.
Таков путь миграции некоторых рукописей и книг из Лазаревского института в Матенадаран.