Аттая Михаил Осипович: различия между версиями

Материал из Лазаревы
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Сочинения)
 
(не показано 8 промежуточных версий 2 участников)
Строка 23: Строка 23:
  
 
=Биография=
 
=Биография=
Родился в местечке Мидан близ Дамаска. По происхождению — сирийский араб.
+
М.О. Аттая родился в местечке Мидан близ Дамаска<ref><small>По происхождению — сирийский араб</small></ref>.
  
После переезда родителей в Бейрут окончил в нём коммерческое училище и медицинский факультет Бейрутского университета, а затем словесный факультет Американского колледжа.  
+
После переезда родителей в Бейрут окончил коммерческое училище и медицинский факультет Бейрутского университета, а затем словесный факультет Американского колледжа. В студенческие годы стал одним из членов-организаторов тайного общества «Снятие покрывала», боровшегося за права женщины. Вынужден был уехать за границу и в 1875 г. принял российское подданство.
  
В студенческие годы стал одним из членов-организаторов тайного общества «Снятие покрывала», боровшегося за права женщины. Вынужден был уехать за границу и в 1875 году принял российское подданство.
+
''С 1873 г. до своей смерти преподавал арабский язык, восточную каллиграфию и мусульманское право в [[Лазаревский институт восточных языков|Лазаревском институте восточных языков]]; был создателем, затем заведующим библиотеки института (1874-1918).''
  
''С 1873 года до своей смерти преподавал арабский язык, восточную каллиграфию и мусульманское право в [[Лазаревский институт восточных языков|Лазаревском институте восточных языков]]; был создателем библиотеки института и её заведующим (1874-1918).''
+
С 1919 г. - преподавал на Восточном факультете Военной академии РККА.
  
С 1919 года - преподавал на Восточном факультете Военной академии РККА.
+
В 1920 г. был организатором и первым директором Института живых восточных языков.
  
В 1920 году был организатором Института живых восточных языков; стал его первым директором.
+
Являлся членом-корреспондентом московского археологического общества (с 1888). Собирал материалы для сравнительного семитского языкознания.
 
 
Являлся членом-корреспондентом московского археологического общества (с 1888).  
 
 
 
Собирал материалы для сравнительного семитского языкознания.
 
  
 
==Сочинения==
 
==Сочинения==
Автор около 40 работ по арабской филологии, в т.ч. учебных пособий. Среди них:
+
Автор более 40 работ по арабской филологии, в т.ч. учебных пособий. Среди них:
  
 
*Практическое руководство к изучению арабского языка, составленное преподавателем Лазаревского института восточных языков в Москве Михаилом Аттая. Казань: тип. Имп. ун-та, 1884. 189 с.
 
*Практическое руководство к изучению арабского языка, составленное преподавателем Лазаревского института восточных языков в Москве Михаилом Аттая. Казань: тип. Имп. ун-та, 1884. 189 с.
 
*Практическое руководство к изучению арабского языка: Сост. препод. Лазаревского института вост. языков Михаилом Аттая. 3-е изд., пересм. и доп. М.: Словолитня и тип. О.О. Гербек, 1910. 254 с.   
 
*Практическое руководство к изучению арабского языка: Сост. препод. Лазаревского института вост. языков Михаилом Аттая. 3-е изд., пересм. и доп. М.: Словолитня и тип. О.О. Гербек, 1910. 254 с.   
*Мусульманское сказание о святом Георгии по Ат-Табари, переведенное с арабского языка преподавателем специальных классов Лазаревского института восточных языков М.О. Атта: С предисл. проф. А.И. Кирпичникова. М.: т-во скоропеч. А.А. Левенсон, 1896. 15 с.; 27.
+
*Мусульманское сказание о святом Георгии по Ат-Табари, переведённое с арабского языка преподавателем специальных классов Лазаревского института восточных языков М.О. Аттая: С предисл. проф. А.И. Кирпичникова. М.: т-во скоропеч. А.А. Левенсон, 1896. 15 с.; 27.
*Сказка о Камар-эз-Замане из 1001 ночи: (Пособия для студентов) / Изд. под ред. М.О. Аттая. М., 1908. 72 с. староараб. паг.; 24. (Труды по востоковедению, изд. Лазаревским институтом восточных языков; Вып. 27).
+
*Сказка о Камар-эз-Замане из 1001 ночи: (пособие для студентов) / Изд. под ред. М.О. Аттая. М., 1908. 72 с. староараб. паг.; 24. Труды по востоковедению, изд. Лазаревским институтом восточных языков. Вып. 27.
  
 
==Разное==
 
==Разное==
*В 1888 году Михаилу Осиповичу была подарена книга Православная литургия (на арабском языке). Наборная печать. Бейрут: издательство Адабийа, 1882. Первое издание. Том 1. На титуле штампы: «Библиотека Института востоковедения в Москве», «1948», «Испол». Там же оттиски печатей: овальной с легендой «Библиотека специальных классов Лазаревского института восточных языков» и прямоугольной с легендой «Научная библиотека МГИМО МИД СССР». Дарственная надпись синими чернилами от автора Иоанна Пападопулоса (ادوبولسPPPPPباب» (учителю арабского языка в классах восточных языков Лазаревского училища в Москве» Михаилу б. Йусуфу Аттайе ад-Димашки. Дарственная написана по-арабски скорописью в Бейруте, 19 хазирана 1888 г.<ref>[[Автографы и экслибрисы на книгах из научной библиотеки МГИМО (У) МИД РФ]]</ref>.
+
*В 1888 г. Михаилу Осиповичу была подарена книга «Православная литургия» (на арабском языке). Наборная печать. Бейрут: издательство Адабийа, 1882. Первое издание. Т. 1. На титуле штампы: «Библиотека Института востоковедения в Москве», «1948», «Испол». Там же оттиски печатей: овальной с легендой «Библиотека специальных классов Лазаревского института восточных языков» и прямоугольной с легендой «Научная библиотека МГИМО МИД СССР». Дарственная надпись синими чернилами от автора Иоанна Пападопулоса (ادوبولسPPPPPباب» - учителю арабского языка в классах восточных языков Лазаревского училища в Москве» Михаилу б. Йусуфу Аттайе ад-Димашки. Дарственная написана по-арабски скорописью в Бейруте, 19 хазирана 1888 г.)<ref><small>[[Автографы и экслибрисы на книгах из научной библиотеки МГИМО (У) МИД РФ]]</small></ref>.
*М.О. Аттая принимал участие в работе [[«Восточная комиссия» в Москве|"Восточной комиссии"]].
+
*М.О. Аттая принимал участие в работе [[«Восточная комиссия» в Москве|«Восточной комиссии»]].
  
 
=Библиография=
 
=Библиография=

Текущая версия на 05:43, 27 июля 2024

Аттая Михаил Осипович
Аттая Михаил Осипович.png
Другие имена: Михаил б. Йусуф Аттайя ад-Димашки
Дата рождения: 1852
Место рождения: Дамаск
Дата смерти: 16.09.1924
Место смерти: Москва
Краткая информация:
Лингвист-востоковед, педагог Лазаревского института восточных языков

Биография

М.О. Аттая родился в местечке Мидан близ Дамаска[1].

После переезда родителей в Бейрут окончил коммерческое училище и медицинский факультет Бейрутского университета, а затем словесный факультет Американского колледжа. В студенческие годы стал одним из членов-организаторов тайного общества «Снятие покрывала», боровшегося за права женщины. Вынужден был уехать за границу и в 1875 г. принял российское подданство.

С 1873 г. до своей смерти преподавал арабский язык, восточную каллиграфию и мусульманское право в Лазаревском институте восточных языков; был создателем, затем заведующим библиотеки института (1874-1918).

С 1919 г. - преподавал на Восточном факультете Военной академии РККА.

В 1920 г. был организатором и первым директором Института живых восточных языков.

Являлся членом-корреспондентом московского археологического общества (с 1888). Собирал материалы для сравнительного семитского языкознания.

Сочинения

Автор более 40 работ по арабской филологии, в т.ч. учебных пособий. Среди них:

  • Практическое руководство к изучению арабского языка, составленное преподавателем Лазаревского института восточных языков в Москве Михаилом Аттая. Казань: тип. Имп. ун-та, 1884. 189 с.
  • Практическое руководство к изучению арабского языка: Сост. препод. Лазаревского института вост. языков Михаилом Аттая. 3-е изд., пересм. и доп. М.: Словолитня и тип. О.О. Гербек, 1910. 254 с.
  • Мусульманское сказание о святом Георгии по Ат-Табари, переведённое с арабского языка преподавателем специальных классов Лазаревского института восточных языков М.О. Аттая: С предисл. проф. А.И. Кирпичникова. М.: т-во скоропеч. А.А. Левенсон, 1896. 15 с.; 27.
  • Сказка о Камар-эз-Замане из 1001 ночи: (пособие для студентов) / Изд. под ред. М.О. Аттая. М., 1908. 72 с. староараб. паг.; 24. Труды по востоковедению, изд. Лазаревским институтом восточных языков. Вып. 27.

Разное

  • В 1888 г. Михаилу Осиповичу была подарена книга «Православная литургия» (на арабском языке). Наборная печать. Бейрут: издательство Адабийа, 1882. Первое издание. Т. 1. На титуле штампы: «Библиотека Института востоковедения в Москве», «1948», «Испол». Там же оттиски печатей: овальной с легендой «Библиотека специальных классов Лазаревского института восточных языков» и прямоугольной с легендой «Научная библиотека МГИМО МИД СССР». Дарственная надпись синими чернилами от автора Иоанна Пападопулоса (ادوبولسPPPPPباب» - учителю арабского языка в классах восточных языков Лазаревского училища в Москве» Михаилу б. Йусуфу Аттайе ад-Димашки. Дарственная написана по-арабски скорописью в Бейруте, 19 хазирана 1888 г.)[2].
  • М.О. Аттая принимал участие в работе «Восточной комиссии».

Библиография

Сноски