Об Армяно-русском лексиконе: различия между версиями
Ssayadov (обсуждение | вклад) (→Изображения документа) |
Nmadoyan (обсуждение | вклад) (→Комментарии) |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
==Комментарии== | ==Комментарии== | ||
− | [[Категория:Собрание | + | [[Категория:Собрание Актов, относящихся к обозрению истории армянского народа (часть III)]] |
[[Категория:К истории ЛИВЯ]] | [[Категория:К истории ЛИВЯ]] | ||
[[Категория:Издания ЛИВЯ]] | [[Категория:Издания ЛИВЯ]] |
Текущая версия на 09:56, 26 сентября 2024
Об Армяно-Русском Лексиконе | |
Архив: | Собрание актов, относящихся к обозрению истории армянского народа |
Фонд: | Т. 3 |
Страницы (листы): | С. 455 |
Аннотация фонда
Содержание дела
Министерство Иностранных Дел, в 1836 году, предположило издать Армяно-Русский Словарь, составленный Действительным Статским Советником Александром Макаровичем Худобашевым, рассмотренный по поручению Министерства в Московском Лазаревых Институте Восточных языков и предпочтительно пред другими, в тоже время рассматриваемыми, одобренный: но чтоб ускорить издание этой необходимой книги для ученых и училищ, для Русских Миссий и Консульств на Востоке и в особенности для Армян, обитающих в пределах Российской Империи, Попечитель Московскаго Лазаревых Института Восточных языков Действительный Статский Советник, Камергер и Кавалер Иван Якимович Лазарев, в видах пользы правительства и Армянскаго Народа, принял на себя издание того словаря —- и с разрешения Министерства Иностранных Дел, по приобретении рукописи от сочинителя за весьма значительную сумму, приступил в 1837 к изданию Армяно-Русскаго Словаря, печатание котораго успешно продолжается в Типографии, принадлежащей Институту, и будет совершенно кончено во второй половине 1838 года. — Приобретение рукописи и печатание Словаря будут стоить Попечителю Института до 50,000 руб. ассигнациями.