Бероев Никита Лазаревич/Сочинения: различия между версиями

Материал из Лазаревы
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
 
Бероевым были изданы:  
 
Бероевым были изданы:  
 
*Начальные основания гайканского языка. СПб. 1850 (учебник, служивший ему руководством при преподавании армянского книжного языка)
 
*Начальные основания гайканского языка. СПб. 1850 (учебник, служивший ему руководством при преподавании армянского книжного языка)
*Краткое начертание правил гайканского простонародного языка (Melanges Asiatiques, 1852 г., т. 1)
+
*Краткое начертание правил гайканского простонародного языка (Melanges Asiatiques. 1852. Т. 1)
  
С 30-х годов он трудился, над русско-армяно-французским словарем. Первую часть словаря, в рукописи, которая осталась ненапечатанной, Бероев представил в 1858 г. в совет петербургского университета, который удостоил этот труд похвального отзыва.
+
С 1830-х годов он трудился, над русско-армяно-французским словарем. Первую часть словаря, в рукописи, которая осталась ненапечатанной, Бероев представил в 1858 г. в Совет Петербургского университета, который удостоил этот труд похвального отзыва.
  
 
''«Бероевъ, [[Коллежский асессор|Коллежскій Ассессоръ]] обучавшійся Восточнымъ языкамъ въ Училищѣ, учрежденномъ при Министерствѣ Иностранныхъ Дѣлъ, и состоящій нынѣ въ должности переводчика при Главнокомандующемъ въ Грузіи, составилъ Армянско-Россійскій Лексиконъ, который вѣроятно вскорѣ будетъ напечатанъ»''<ref><small>Собрание актов. Т. 3. С. 219.</small></ref>.
 
''«Бероевъ, [[Коллежский асессор|Коллежскій Ассессоръ]] обучавшійся Восточнымъ языкамъ въ Училищѣ, учрежденномъ при Министерствѣ Иностранныхъ Дѣлъ, и состоящій нынѣ въ должности переводчика при Главнокомандующемъ въ Грузіи, составилъ Армянско-Россійскій Лексиконъ, который вѣроятно вскорѣ будетъ напечатанъ»''<ref><small>Собрание актов. Т. 3. С. 219.</small></ref>.
 
==Сноски==
 
==Сноски==

Версия 09:44, 4 июля 2024

Бероевым были изданы:

  • Начальные основания гайканского языка. СПб. 1850 (учебник, служивший ему руководством при преподавании армянского книжного языка)
  • Краткое начертание правил гайканского простонародного языка (Melanges Asiatiques. 1852. Т. 1)

С 1830-х годов он трудился, над русско-армяно-французским словарем. Первую часть словаря, в рукописи, которая осталась ненапечатанной, Бероев представил в 1858 г. в Совет Петербургского университета, который удостоил этот труд похвального отзыва.

«Бероевъ, Коллежскій Ассессоръ обучавшійся Восточнымъ языкамъ въ Училищѣ, учрежденномъ при Министерствѣ Иностранныхъ Дѣлъ, и состоящій нынѣ въ должности переводчика при Главнокомандующемъ въ Грузіи, составилъ Армянско-Россійскій Лексиконъ, который вѣроятно вскорѣ будетъ напечатанъ»[1].

Сноски

  1. Собрание актов. Т. 3. С. 219.