Аттая Михаил Осипович: различия между версиями
Vgabdulin (обсуждение | вклад) (→Сочинения) |
Vgabdulin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 23: | Строка 23: | ||
=Биография= | =Биография= | ||
− | + | М.О. Аттая родился в местечке Мидан близ Дамаска<ref><small>По происхождению — сирийский араб</small></ref>. | |
− | После переезда родителей в Бейрут окончил | + | После переезда родителей в Бейрут окончил коммерческое училище и медицинский факультет Бейрутского университета, а затем словесный факультет Американского колледжа. В студенческие годы стал одним из членов-организаторов тайного общества «Снятие покрывала», боровшегося за права женщины. Вынужден был уехать за границу и в 1875 г. принял российское подданство. |
− | ''С 1873 г. до своей смерти преподавал арабский язык, восточную каллиграфию и мусульманское право в [[Лазаревский институт восточных языков|Лазаревском институте восточных языков]]; был создателем библиотеки института | + | ''С 1873 г. до своей смерти преподавал арабский язык, восточную каллиграфию и мусульманское право в [[Лазаревский институт восточных языков|Лазаревском институте восточных языков]]; был создателем, затем заведующим библиотеки института (1874-1918).'' |
С 1919 г. - преподавал на Восточном факультете Военной академии РККА. | С 1919 г. - преподавал на Восточном факультете Военной академии РККА. | ||
− | В 1920 г. был организатором Института живых восточных языков | + | В 1920 г. был организатором и первым директором Института живых восточных языков. |
Являлся членом-корреспондентом московского археологического общества (с 1888). Собирал материалы для сравнительного семитского языкознания. | Являлся членом-корреспондентом московского археологического общества (с 1888). Собирал материалы для сравнительного семитского языкознания. | ||
Строка 41: | Строка 41: | ||
*Практическое руководство к изучению арабского языка: Сост. препод. Лазаревского института вост. языков Михаилом Аттая. 3-е изд., пересм. и доп. М.: Словолитня и тип. О.О. Гербек, 1910. 254 с. | *Практическое руководство к изучению арабского языка: Сост. препод. Лазаревского института вост. языков Михаилом Аттая. 3-е изд., пересм. и доп. М.: Словолитня и тип. О.О. Гербек, 1910. 254 с. | ||
*Мусульманское сказание о святом Георгии по Ат-Табари, переведённое с арабского языка преподавателем специальных классов Лазаревского института восточных языков М.О. Аттая: С предисл. проф. А.И. Кирпичникова. М.: т-во скоропеч. А.А. Левенсон, 1896. 15 с.; 27. | *Мусульманское сказание о святом Георгии по Ат-Табари, переведённое с арабского языка преподавателем специальных классов Лазаревского института восточных языков М.О. Аттая: С предисл. проф. А.И. Кирпичникова. М.: т-во скоропеч. А.А. Левенсон, 1896. 15 с.; 27. | ||
− | *Сказка о Камар-эз-Замане из 1001 ночи: ( | + | *Сказка о Камар-эз-Замане из 1001 ночи: (пособие для студентов) / Изд. под ред. М.О. Аттая. М., 1908. 72 с. староараб. паг.; 24. Труды по востоковедению, изд. Лазаревским институтом восточных языков. Вып. 27. |
==Разное== | ==Разное== | ||
− | *В 1888 г. Михаилу Осиповичу была подарена книга «Православная литургия» (на арабском языке). Наборная печать. Бейрут: издательство Адабийа, 1882. Первое издание. | + | *В 1888 г. Михаилу Осиповичу была подарена книга «Православная литургия» (на арабском языке). Наборная печать. Бейрут: издательство Адабийа, 1882. Первое издание. Т. 1. На титуле штампы: «Библиотека Института востоковедения в Москве», «1948», «Испол». Там же оттиски печатей: овальной с легендой «Библиотека специальных классов Лазаревского института восточных языков» и прямоугольной с легендой «Научная библиотека МГИМО МИД СССР». Дарственная надпись синими чернилами от автора Иоанна Пападопулоса (ادوبولسPPPPPباب» - учителю арабского языка в классах восточных языков Лазаревского училища в Москве» Михаилу б. Йусуфу Аттайе ад-Димашки. Дарственная написана по-арабски скорописью в Бейруте, 19 хазирана 1888 г.)<ref><small>[[Автографы и экслибрисы на книгах из научной библиотеки МГИМО (У) МИД РФ]]</small></ref>. |
*М.О. Аттая принимал участие в работе [[«Восточная комиссия» в Москве|«Восточной комиссии»]]. | *М.О. Аттая принимал участие в работе [[«Восточная комиссия» в Москве|«Восточной комиссии»]]. | ||
Текущая версия на 05:43, 27 июля 2024
Содержание
Биография
М.О. Аттая родился в местечке Мидан близ Дамаска[1].
После переезда родителей в Бейрут окончил коммерческое училище и медицинский факультет Бейрутского университета, а затем словесный факультет Американского колледжа. В студенческие годы стал одним из членов-организаторов тайного общества «Снятие покрывала», боровшегося за права женщины. Вынужден был уехать за границу и в 1875 г. принял российское подданство.
С 1873 г. до своей смерти преподавал арабский язык, восточную каллиграфию и мусульманское право в Лазаревском институте восточных языков; был создателем, затем заведующим библиотеки института (1874-1918).
С 1919 г. - преподавал на Восточном факультете Военной академии РККА.
В 1920 г. был организатором и первым директором Института живых восточных языков.
Являлся членом-корреспондентом московского археологического общества (с 1888). Собирал материалы для сравнительного семитского языкознания.
Сочинения
Автор более 40 работ по арабской филологии, в т.ч. учебных пособий. Среди них:
- Практическое руководство к изучению арабского языка, составленное преподавателем Лазаревского института восточных языков в Москве Михаилом Аттая. Казань: тип. Имп. ун-та, 1884. 189 с.
- Практическое руководство к изучению арабского языка: Сост. препод. Лазаревского института вост. языков Михаилом Аттая. 3-е изд., пересм. и доп. М.: Словолитня и тип. О.О. Гербек, 1910. 254 с.
- Мусульманское сказание о святом Георгии по Ат-Табари, переведённое с арабского языка преподавателем специальных классов Лазаревского института восточных языков М.О. Аттая: С предисл. проф. А.И. Кирпичникова. М.: т-во скоропеч. А.А. Левенсон, 1896. 15 с.; 27.
- Сказка о Камар-эз-Замане из 1001 ночи: (пособие для студентов) / Изд. под ред. М.О. Аттая. М., 1908. 72 с. староараб. паг.; 24. Труды по востоковедению, изд. Лазаревским институтом восточных языков. Вып. 27.
Разное
- В 1888 г. Михаилу Осиповичу была подарена книга «Православная литургия» (на арабском языке). Наборная печать. Бейрут: издательство Адабийа, 1882. Первое издание. Т. 1. На титуле штампы: «Библиотека Института востоковедения в Москве», «1948», «Испол». Там же оттиски печатей: овальной с легендой «Библиотека специальных классов Лазаревского института восточных языков» и прямоугольной с легендой «Научная библиотека МГИМО МИД СССР». Дарственная надпись синими чернилами от автора Иоанна Пападопулоса (ادوبولسPPPPPباب» - учителю арабского языка в классах восточных языков Лазаревского училища в Москве» Михаилу б. Йусуфу Аттайе ад-Димашки. Дарственная написана по-арабски скорописью в Бейруте, 19 хазирана 1888 г.)[2].
- М.О. Аттая принимал участие в работе «Восточной комиссии».
Библиография
- «Восточная комиссия» в Москве
- Михаил Осипович Аттая и его вклад в российское востоковедение (по документам архива Лазаревского института восточных языков)
- Научное востоковедение в стенах Лазаревского института (1848–1917 гг.)
Сноски
- ↑ По происхождению — сирийский араб
- ↑ Автографы и экслибрисы на книгах из научной библиотеки МГИМО (У) МИД РФ