Бероев Никита Лазаревич/Сочинения: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Vgabdulin (обсуждение | вклад) |
Vgabdulin (обсуждение | вклад) |
||
| Строка 3: | Строка 3: | ||
*Краткое начертание правил гайканского простонародного языка (Melanges Asiatiques [Азиатские сборники]. 1852. Т. 1) | *Краткое начертание правил гайканского простонародного языка (Melanges Asiatiques [Азиатские сборники]. 1852. Т. 1) | ||
| − | С 1830-х годов он трудился, над русско-армяно-французским | + | С 1830-х годов он трудился, над русско-армяно-французским словарём. Первую часть словаря, в рукописи, которая осталась ненапечатанной, Бероев представил в 1858 г. в Совет Петербургского университета, который удостоил этот труд похвального отзыва. |
''<small>«Бероевъ, [[Коллежский асессор|Коллежскій Ассессоръ]] обучавшійся Восточнымъ языкамъ въ Училищѣ, учрежденномъ при Министерствѣ Иностранныхъ Дѣлъ, и состоящій нынѣ въ должности переводчика при Главнокомандующемъ въ Грузіи, составилъ Армянско-Россійскій Лексиконъ, который вѣроятно вскорѣ будетъ напечатанъ»</small>''<ref><small>Собрание актов. Т. 3. С. 219.</small></ref>. | ''<small>«Бероевъ, [[Коллежский асессор|Коллежскій Ассессоръ]] обучавшійся Восточнымъ языкамъ въ Училищѣ, учрежденномъ при Министерствѣ Иностранныхъ Дѣлъ, и состоящій нынѣ въ должности переводчика при Главнокомандующемъ въ Грузіи, составилъ Армянско-Россійскій Лексиконъ, который вѣроятно вскорѣ будетъ напечатанъ»</small>''<ref><small>Собрание актов. Т. 3. С. 219.</small></ref>. | ||
==Сноски== | ==Сноски== | ||
Текущая версия на 16:38, 7 апреля 2026
Бероевым были изданы:
- Начальные основания гайканского языка. СПб. 1850[1]
- Краткое начертание правил гайканского простонародного языка (Melanges Asiatiques [Азиатские сборники]. 1852. Т. 1)
С 1830-х годов он трудился, над русско-армяно-французским словарём. Первую часть словаря, в рукописи, которая осталась ненапечатанной, Бероев представил в 1858 г. в Совет Петербургского университета, который удостоил этот труд похвального отзыва.
«Бероевъ, Коллежскій Ассессоръ обучавшійся Восточнымъ языкамъ въ Училищѣ, учрежденномъ при Министерствѣ Иностранныхъ Дѣлъ, и состоящій нынѣ въ должности переводчика при Главнокомандующемъ въ Грузіи, составилъ Армянско-Россійскій Лексиконъ, который вѣроятно вскорѣ будетъ напечатанъ»[2].