Бероев Никита Лазаревич

Материал из Лазаревы
Версия от 17:02, 16 февраля 2021; Vgabdulin (обсуждение | вклад) (Библиография)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Бероев Никита Лазаревич
Другие имена: Бероян Мкртич Лазаревич
Дата рождения: 1795
Место рождения: Астрахань, Россия
Дата смерти: 1872
Краткая информация:
Арменовед, учредитель кафедры армянского языка и литературы в Петербургском университете

Биография

Родился Никита Лазаревич Бероев в 1795 году в Астрахани.

После окончания местного Агабабовского училища он некоторое время преподавал в нем армянский язык.

В 1817 году он поступает в Московское отделение Медико-хирургической академии, намереваясь посвятить себя медицине. Однако, в 1821 году, когда до окончания Академии оставалось совсем немного времени, он неожиданно меняет свои первоначальные намерения и поступает на государственную службу. По-видимому, уже тогда он мечтает о карьере ученого-востоковеда, но лишь в 1823 году, после двух лет работы в департаменте Горных и Соляных дел для изучения восточных языков он поступает в учебное отделение восточных языков Азиатского департамента иностранных дел России. Обладая незаурядными лингвистическими способностями, помноженными на завидное трудолюбие и собственный опыт преподавания армянского языка, Бероев уже в 1826 году, показав отличные знания, был пожалован в переводчики 10-го класса.

В 1827 году Никита Лазаревич становится переводчиком персидского языка при главноуправляющем в Грузии. В этом качестве он участвовал в русско-персидской войне 1835-1839 годов, завершившейся присоединением к России Восточной Армении и образованием Армянской области. Бероев также участвовал в русско-турецкой войне 1835-1839 годов.

Его служба была отмечена чином титулярного советника, орденом св. Анны третьей степени. Некоторое время он выполняет дипломатическое обязанности при русском консульстве в Эрзруме. Карьера государственного чиновника не прельщала Бероева, и как только предоставляется возможность, он по собственному желанию оставляет государственную службу и становится преподавателем Петербургского университета. Как раз в это время было принято решение об основании в Петербургском университете кафедр с преподаванием в частности, армянского, грузинского и татарского языков. Н. Л. Бероеву выпала честь стать учредителем и первым заведующим кафедрой армянского языка и литературы, ставшей в дальнейшем крупным центром арменоведческих исследований в России. Педагогические и научные традиции, заложенные Бероевым, развивали в своей деятельности такие выдающиеся арменоведы Петербургского университета, как К. Патканян, Н.Я. Марр, И.Н. Адонц.

Первоначально предполагалось преподавание армянского языка лишь на 3-4 курсах университета. Бероеву же удалось обосновать необходимость введения двух лекций в неделю и для студентов второго курса. Он предпринимает разработку первых арменоведческих учебников для студентов Петербургского университета. Его «Грамматика армянского языка» получает положительный отзыв видного кавказоведа, академика Броссе. Эта книга, вышедшая в 1850 году, привлекла внимание научной общественности Петербурга. Она получила вторую Демидовскую премию на конкурсе Академии наук.

Венцом научной работы Н.Л. Бероева было создание русско-армянско-французского словаря[1].

Цензорство

Уже с момента начала работы в университете Бероев получал неофициальные поручения по цензуре армянских изданий, а с 1857 году он становится официальным цензором всех поступавших в Цензурный Комитет рукописей на армянском языке.

Выполнение обязанностей цензора требовало от него величайшей ответственности и гражданского мужества. Ведь только с 1856 по 1858 гг. по подсчетам С. Г. Арешян им было цензурировано свыше 40 названий, в том числе произведения Х.А. Абовяна, М. Налбандяна, Р. Патканяна, С. Назаряна, Г. Агаяна[2]. На основе отзыва Бероева были разрешены к печати шесть книжек «Юсисапайла». В одном из этих номеров было напечатано известное стихотворение Микаэла Налбандяна «Свобода» - художественный манифест армянского национально-освободительного и революционного движения[3].

Известно, что сам Бероев писал стихотворения, одно из которых, написанное на астраханском диалекте армянского языка, было напечатано в сборнике «Армянская лира», изданном М. Миансарянцем в 1868 году.

Примечательно, что через руки Бероева прошли первые сборники произведений выдающегося армянского поэта Р. Патканяна. В одном из них содержалось одно из его наиболее известных стихотворений «Слезы Аракса», ставшее позднее народной песней[4]. Разрешенное к печати Бероевым в 1856 году, это стихотворение впоследствии жестоко преследовалось цензурой, и было запрещено царским правительством, Но эти усилия оказались тщетными. Раз увидев свет, не без участия Н.Л. Бероева, «Слезы Аракса» прочно вошло в ряд шедевров армянской поэзии, став органичной частью национального самосознания армянского народа.

В 1861 году Н.Л.Бероев, долгое время совмещавший работу в университете с обязанностями цензора, оставляет педагогическую деятельность.

Через несколько лет постаревший Бероев пишет прошение о снятии с него обязанностей цензора.

Умер Никита Лазаревич в 1872 году.

Сочинения

Бероевым были изданы:

  • Начальные основания гайканского языка. СПб. 1850 (учебник, служивший ему руководством при преподавании армянского книжного языка)
  • Краткое начертание правил гайканского простонародного языка (Melanges Asiatiques, 1852 г., т. 1)

С 30-х годов он трудился, над русско-армяно-французским словарем. Первую часть словаря, в рукописи, которая осталась ненапечатанной, Бероев представил в 1858 г. в совет петербургского университета, который удостоил этот труд похвального отзыва.

В воспоминаниях современников

  • Одной из последних рукописей, допущенных к печати Бероевым, было первое произведение видного армянского писателя и педагога Газароса Агаяна «Арутюн и Манвел». Позднее, в своей книге воспоминаний «Из моей жизни» Г. Агаян донес до нас светлый образ неутомимого труженика на ниве армянской культуры, горячо любившего свой народ. «Когда я отнес к нему свой роман, - пишет Г. Агаян,- для того, чтобы получить цензурное разрешение, он, разложив в зале рукописные листы своего богатого словаря, что-то выбирал из них.

- Это что ты написал? – спросил он.

- Ничего особенного, - ответил я, - роман из национальной жизни.

- Из национальной жизни… - сказал старик с болью. – Значит наверняка о горе и бедствиях нашей нации. Да, тяжелая жизнь нашего народа, очень тяжелая. Видите эти листы; это результат пятидесятилетних трудов. Пятьдесят лет я трудился над ними, но некому оценить мой труд, некому напечатать его, и вряд ли найдется покупатель – насколько оскудело в нашей нации стремление к знаниям, любовь к чтению, несмотря на то, что есть армяне миллионеры. Не оценившие этот труд, разве смогут оценить твой роман? Давай, давай подпишу.

Библиография

Сноски

  1. В отзыве ученого совета говорилось: «…труд г. Бероева составлен весьма тщательно, добросовестно и с совершенным знанием дела». Признанием высокого качества педагогической и научной деятельности Бероева, его широкой востоковедческой эрудиции было присвоение ему звания экстраординарного профессора. Авторитет кафедры армянского языка и литературы Петербургского университета был настолько высок, что ей было предоставлено право присвоения звания учителя в армянских учебных заведениях Россию.
  2. «Ради того, чтобы не задерживались армянские издания,- пишет С. Арешян,- Бероев и тут проявил редкое бескорыстие – неприятную и трудную для него работу цензора он выполнял почти без всякого вознаграждения».
  3. Любопытно, что значительно позднее, в 1897 году из-за этого стихотворения Одесским комитетом цензуры был задержан «Сборник старых и новых армянских песен». Этот факт подчеркивает политические симпатии Бероева, его гражданское мужество, высочайшую ответственность за судьбу талантливых произведений армянской литературы.
  4. Это стихотворение, с необычайной силой и проникновенным лиризмом выразившее вековую скорбь и национальные чаяния армянского народа, выдающийся романист Раффи назвал «королевой армянской поэзии».