Эмин Никита Осипович/Сочинения

Материал из Лазаревы
Перейти к навигации Перейти к поиску
  • История Армении Моисея Хоранского, перевод с армянского. М., 1858.
  • Всеобщая История Степаноса Таронского, Асохика по прозванию — писателя XI в. пер. Н.О. Эмин. М.: Типография Лазаревского Института восточных языков. 1864. 359 с.
  • Всеобщая история Вардана Великого: (с примеч. и прил.) / пер. Н.О. Эмина. М.: Тип. Лазарев. ин-та вост.яз., 1861.
  • Очерк религии и верований языческих армян. Исследование. М., 1864 г.
  • Синодальное слово Нарсеса Ламбронского, перевод с армянского // «Православное Обозрение». 1865. № 6. С. 131-197.
  • Краткий очерк истории армянской восточной церкви // «Православное Обозрение». 1872. № 5. С. 657—698, и отдельно: М., 1872.
  • Сказание о представлении Богородицы и о ее образе, написанном евангелистом Иоанном. Апокриф V века // «Православное Обозрение». 1874. № 1. С. 146-160.
  • Вахагн-Вишапаках армянской мифологии есть Индра-Вритрахан Ригведы; Несколько страниц сравнительной мифологии // Труды Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Ч. 17. С. 93-129 и др.
  • Очерк истории армянской восточной церкви (1864).
  • Моисей Хоренский и древний эпос армянский (1881).
  • Исследования и статьи Н.О. Эмина по армянской мифологии, археологии, истории и истории литературы (за 1858-1884 гг.): С прил. переводов из арм. историков / [Предисл.: Г. Халатьянц]. М.: тип. В. Гатцук, 1896. VIII, 432 с. (Этнографический фонд Никиты Осиповича Эмина при Лазаревском институте восточных языков; Вып. 2).
  • Шаракан: богослужебные каноны и песни Армянской Восточной церкви: полный перевод / перевёл с древне-армянского языка Н. Эмин; под редакцией Х.И. Хостанянца. Издание 2. Типография М.О. Аттая и Ко., 1914. - [6], XXVIII, 452, V с., 2 л. факс.; 24. (Высочайше учрежденный Этнографический фонд Эмина при Лазаревском Институте Восточных Языков; Вып. 5).
  • Исследования Н.О. Эмина по армянскому языку, литературе и истории (за 1840-1855 гг.). М., 1898. VIII, 272, 1 портрет; 24. (Этнографический фонд Н.О. Эмина при Лазаревском институте восточных языков; вып. 4).
  • Переводы и статьи Н.О. Эмина по духовной армянской литературе (за 1859-1882 гг.): апокрифы, жития, слова и др. М.: [тип. В. Гатцук], 1897. XXIV, 367 с.; 22. (Этнографический фонд имени Н.О. Эмина при Лазаревском институте восточных языков; Вып. 3).
  • Исследования и статьи Н.О. Эмина по армянской мифологии, археологии, истории и истории литературы (за 1858-1884 гг.): С прил. переводов из арм. историков / [Предисл.: Г. Халатьянц]. М.: тип. В. Гатцук, 1896. VIII, 432 с., 1 л. табл.; 23. - (Этнографический фонд Никиты Осиповича Эмина при Лазаревском институте восточных языков; Вып. 2).
  • "Никита Эминъ, воспитанникъ Московскаго Армянскаго Лазаревыхъ Института Восточныхъ языковъ, присланный въ сей Институтъ для образованія изъ Индіи, изъ Калькутты, перевёлъ съ Русскаго на Армянскій въ стихахъ: Бахчисарайскій Фонтанъ и Кавказскаго Плѣнника, соч. А. Пушкина. Переводы сіи вскорѣ будутъ изданы и тогда Пѣвецъ Фонтана и Плѣнника будетъ извѣстенъ въ разныхъ странахъ Азіи, населённыхъ Армянами. Кромѣ того онъ перевёлъ съ Французскаго на Русскій и напечаталъ, въ 1836 году, Исторію Литературы среднихъ вѣковъ, соч. Вильменя"[1].

Сноски

  1. Собрание актов.Т.3. С. 220