Материалы об издании истории армянского народа (рукописные заметки, записки, справки): различия между версиями

Материал из Лазаревы
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Содержание дела)
Строка 29: Строка 29:
  
 
Примечание: В сих заглавиях когда нужно, при окончании книги снестись с Г. Глинкой и с Краузе , а по церковной книге со Священником Архангельским , и тогда распорядить и кончить. Соблюсти
 
Примечание: В сих заглавиях когда нужно, при окончании книги снестись с Г. Глинкой и с Краузе , а по церковной книге со Священником Архангельским , и тогда распорядить и кончить. Соблюсти
 
 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
 
№ 2  л.4, 4 об, 5, 5 об.
 
№ 2  л.4, 4 об, 5, 5 об.
Строка 80: Строка 79:
 
№ 3 л. 2, 2 об., 3,3 об.
 
№ 3 л. 2, 2 об., 3,3 об.
  
'''Записка на книги и на рукописи об Армении''' <ref>Список книг и документов «Записки» охватывает большую часть известных работ, касающихся Армянского народа и его истории. Эти работы являются основной источниковедческой базой «Обозрения» С.H. Глинки, а позже использовались в «Собрании актов». Из пояснения к «Записке» видно, что литература и документы пере-сылались из Петербурга в Москву, по всей видимости, для предоставления Сергею Глинке и Священнику Ар-хангельскому воз¬можности осветить в своих работах наиболее полно и широко, на уровне современной им научной базы, конкретный предмет их ис¬следований. Факты предоставления С.Н. Глинке и Священнику Арха-нгельскому книг и документов для их работы подтверждает доку¬мент № 4 и другие, не вошедшие в данную публикацию разделы рассматриваемого архивного дела. Адресаты этой записки не владели армянским язы-ком, поэтому ряд сочинений и выписок из книг армянских писателей представлен в переводах (в то время, как сочинения западноевропейских исследователей представлены в оригиналах)</ref>.
+
'''Записка на книги и на рукописи об Армении''' <ref>Список книг и документов «Записки» охватывает большую часть известных работ, касающихся Армянского народа и его истории. Эти работы являются основной источниковедческой базой «Обозрения» С.H. Глинки, а позже использовались в «Собрании актов». Из пояснения к «Записке» видно, что литература и документы пересылались из Петербурга в Москву, по всей видимости, для предоставления Сергею Глинке и Священнику Архангельскому возможности осветить в своих работах наиболее полно и широко, на уровне современной им научной базы, конкретный предмет их исследований. Факты предоставления С.Н. Глинке и Священнику Архангельскому книг и документов для их работы подтверждает документ № 4 и другие, не вошедшие в данную публикацию разделы рассматриваемого архивного дела. Адресаты этой записки не владели армянским языком, поэтому ряд сочинений и выписок из книг армянских писателей представлен в переводах (в то время, как сочинения западноевропейских исследователей представлены в оригиналах)</ref>.
  
 
Для составления новой Истории или нового общего обозрения Большой и Малой Армении и Царства оной со всеми нужными сведениями и обстоятельствами, основанными на доказательствах, при сем прилагаются материалы, состоящие из книг и из рукописей. Оные суть:
 
Для составления новой Истории или нового общего обозрения Большой и Малой Армении и Царства оной со всеми нужными сведениями и обстоятельствами, основанными на доказательствах, при сем прилагаются материалы, состоящие из книг и из рукописей. Оные суть:
Строка 87: Строка 86:
 
* 3. Краткое Историческое и Географическое описание Царства Армянского, изданное Яковом Шамировым на Армянском, переведенное на Российский Варлаамом Вагановым. СПб., 1786 .
 
* 3. Краткое Историческое и Географическое описание Царства Армянского, изданное Яковом Шамировым на Армянском, переведенное на Российский Варлаамом Вагановым. СПб., 1786 .
 
* 4.  Essai sur la langue Armenienne par M.Belland.aParis 1812. <ref>Краткие очерки об армянском языке. М.Вилланд. Париж, 1812 г, (перевод наш - С.С.)</ref>
 
* 4.  Essai sur la langue Armenienne par M.Belland.aParis 1812. <ref>Краткие очерки об армянском языке. М.Вилланд. Париж, 1812 г, (перевод наш - С.С.)</ref>
* 5. Исповедание Христианской веры Армянския церкви, Архиепископа Иосифа Князя Аргутинского-Долгорукова . Издана в 1799 г.  <ref>Исповедание Христианской веры Армянския церкви, переведенное на армянский язык и изданное тщанием преосвященного Иосифа, Ар¬хиепископа всего армянского народа, обитающего в России и Кавка¬зе, князя Аргу-тинского-Долгорукова. СПб, 1799.</ref>
+
* 5. Исповедание Христианской веры Армянския церкви, Архиепископа Иосифа Князя Аргутинского-Долгорукова. Издана в 1799 г.  <ref>Исповедание Христианской веры Армянския церкви, переведенное на армянский язык и изданное тщанием преосвященного Иосифа, Ар¬хиепископа всего армянского народа, обитающего в России и Кавказе, князя Аргутинского-Долгорукова. СПб, 1799.</ref>
* 6. Христианские изыскания в Азии - доктора Буканана, перевод с Английского. Заключает сведения об Армянах в Индии. Издана в 1815 году. <ref>Христианские изыскания в Азии, с известиями о переводе священ¬ного писания на восточные языки. Сочинение доктора Клавдия Букинана, Вице-Президента Форт-Виллиамской Академии в Бенгалии, и члена Азиатского общества. Перевод с английского. СПб., 1815</ref>
+
* 6. Христианские изыскания в Азии - доктора Буканана, перевод с Английского. Заключает сведения об Армянах в Индии. Издана в 1815 году. <ref>Христианские изыскания в Азии, с известиями о переводе священного писания на восточные языки. Сочинение доктора Клавдия Букинана, Вице-Президента Форт-Виллиамской Академии в Бенгалии, и члена Азиатского общества. Перевод с английского. СПб., 1815</ref>
* 7. Опыт начертания Истории Царства Армянского. Издана в 1827 году <ref>Арзановы Я. и Д.    Опыт начертания истории Царства Армянского. Древняя история, украшенная 26-ю грави-рованными картинами. М., 1827</ref>
+
* 7. Опыт начертания Истории Царства Армянского. Издана в 1827 году <ref>Арзановы Я. и Д.    Опыт начертания истории Царства Армянского. Древняя история, украшенная 26-ю гравированными картинами. М., 1827</ref>
 
* 8. Французская книга Discours sur 1'histoire Ancienne . В коей кратко об Армении повествуется.
 
* 8. Французская книга Discours sur 1'histoire Ancienne . В коей кратко об Армении повествуется.
 
* 9. Начало выписки из книги: любопытные извлечения о древней Азии, в коей посторонние предметы устранены. //рукопись//
 
* 9. Начало выписки из книги: любопытные извлечения о древней Азии, в коей посторонние предметы устранены. //рукопись//
 
* 10. С Армянского перевод: краткое описание Армении, вновь извлеченное из Армянских и французских писателей и с кратким летоисчислением  /рукопись впредь доставать/ .
 
* 10. С Армянского перевод: краткое описание Армении, вновь извлеченное из Армянских и французских писателей и с кратким летоисчислением  /рукопись впредь доставать/ .
 
* 11. Перевод с Армянского: краткое Обозрение Символа веры и догма-тов Армянския Церкви с показанием на доказательствах сходствия с Греко-российскою Церковью и с пояснением в чем и какие несходствия в частных обрядах. //рукопись//.
 
* 11. Перевод с Армянского: краткое Обозрение Символа веры и догма-тов Армянския Церкви с показанием на доказательствах сходствия с Греко-российскою Церковью и с пояснением в чем и какие несходствия в частных обрядах. //рукопись//.
* 12. Книга: Молитва Святого Патриарха Нерсеса , заключает в предисловии о начале Христианства, о Церкви и о вере Армянского Исповедения, чем весьма можно руководствоваться и воспользоваться, ибо на доводах. <ref>Имеется в виду книга: /Шнорали] Молитва св.патриарха Нерсеса. Издана на 11-ти языках: армянском, россий-ском, гречес¬ком, грузинском, сербском, французском, немецком, английском, латинском, итальянском, венгер-ском, турецком. М.,1830. Рус¬ский перевод «Молитвы» с параллельным армянским текстом имелся также в ар-мяно-русском словаре Халдаряна: Книга, которая назы¬вается «Стезя языкознания». СПб., 1788</ref>
+
* 12. Книга: Молитва Святого Патриарха Нерсеса , заключает в предисловии о начале Христианства, о Церкви и о вере Армянского Исповедения, чем весьма можно руководствоваться и воспользоваться, ибо на доводах. <ref>Имеется в виду книга: /Шнорали] Молитва св.патриарха Нерсеса. Издана на 11-ти языках: армянском, российском, греческом, грузинском, сербском, французском, немецком, английском, латинском, итальянском, венгерском, турецком. М.,1830. Рус¬ский перевод «Молитвы» с параллельным армянским текстом имелся также в армяно-русском словаре Халдаряна: Книга, которая называется «Стезя языкознания». СПб., 1788</ref>
* 13. Общие сведения о Главном Духовном Управлении Армянской церкви, от начала оной, с основания царства и до введения Христианст¬ва и до настоящего положения как в Армении, так и в других странах, равно и в России существующих Армянских Епархий //рукопись доставить впредь//.
+
* 13. Общие сведения о Главном Духовном Управлении Армянской церкви, от начала оной, с основания царства и до введения Христианства и до настоящего положения как в Армении, так и в других странах, равно и в России существующих Армянских Епархий //рукопись доставить впредь//.
 
* 14. Краткая выписка из книги: Памятник событий в Церкви и Отечестве. Соч. Орлова . В сей выписке показано, что правильное и что несправедливое повествуется об Армении и Армянах. // рукопись после доставить// <ref>Орлов Я.В. Памятник событий в церкви и отечестве, содержащий в себе: историю церковных праздников, жития святых, историческое изображение греко-российской церкви и духовенства, деяния всех российских государей, славные подвиги полководцев, жизнь знаменитых министров и ученых мужей, отличныя дела людей всякого состояния и вообще отечественныя достопамятности каждого дни в году, случившиеся от времен Рурика до вступления в Париж с победоносным воинством государя императора Александра Перваго. Сочиненный всеобщей и церковной истории профессором, колежским ассесором и кавалером Яковом Орловым. Ч. 1-5. Спб.,1816</ref>.
 
* 14. Краткая выписка из книги: Памятник событий в Церкви и Отечестве. Соч. Орлова . В сей выписке показано, что правильное и что несправедливое повествуется об Армении и Армянах. // рукопись после доставить// <ref>Орлов Я.В. Памятник событий в церкви и отечестве, содержащий в себе: историю церковных праздников, жития святых, историческое изображение греко-российской церкви и духовенства, деяния всех российских государей, славные подвиги полководцев, жизнь знаменитых министров и ученых мужей, отличныя дела людей всякого состояния и вообще отечественныя достопамятности каждого дни в году, случившиеся от времен Рурика до вступления в Париж с победоносным воинством государя императора Александра Перваго. Сочиненный всеобщей и церковной истории профессором, колежским ассесором и кавалером Яковом Орловым. Ч. 1-5. Спб.,1816</ref>.
 
* 16. Lettres sur le Caucase et la Georgie s ivies d'une relation d'un voyage en Perse en 1812. a Hambourg . //выписка в рукописи//. <ref>Письма о Кавказе, Грузии и о путешествии в Персию, совершенном в 1812 году. Гамбург, 1816 (перевод наш - С.С.).</ref>
 
* 16. Lettres sur le Caucase et la Georgie s ivies d'une relation d'un voyage en Perse en 1812. a Hambourg . //выписка в рукописи//. <ref>Письма о Кавказе, Грузии и о путешествии в Персию, совершенном в 1812 году. Гамбург, 1816 (перевод наш - С.С.).</ref>
Строка 124: Строка 123:
 
* 16. Отдел VII. Политические сношения с дополнением точных актов. 26 июл я 183I.
 
* 16. Отдел VII. Политические сношения с дополнением точных актов. 26 июл я 183I.
  
Получены обратно: Августа 17го – № 1, 2, 4 и 13 чрез [[Краузе Иван Фёдорович|И.Ф. Краузе]] Января 2 1832 - снова доставлены первые 16 №№
+
Получены обратно: Августа 17 го – № 1, 2, 4 и 13 чрез [[Краузе Иван Фёдорович|И.Ф. Краузе]] Января 2 1832 - снова доставлены первые 16 №№
 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
 
№ 5  л. 26, 26 об, 27, 27 об.
 
№ 5  л. 26, 26 об, 27, 27 об.
Строка 130: Строка 129:
 
'''О печатании Новой Армянской Истории - в дополнение к прежнему, что сообщено и имеется в Конторе, нужно по усмотрению соблюсти:'''
 
'''О печатании Новой Армянской Истории - в дополнение к прежнему, что сообщено и имеется в Конторе, нужно по усмотрению соблюсти:'''
  
1) Чтоб вторая часть Истории успешно, исправно и верно составля-лась, доканчивалась, притом все нужное заключала, без ошибок недоразумений, в полном объеме с табелью о царях, с оглавлением . Подтверждать, напоминать и ускорять.
+
1) Чтоб вторая часть Истории успешно, исправно и верно составлялась, доканчивалась, притом все нужное заключала, без ошибок недоразумений, в полном объеме с табелью о царях, с оглавлением . Подтверждать, напоминать и ускорять.
  
 
2) Собрание Актов - с особым предисловием, с оглавлением статей продолжать и доканчивать том (...). - Будет 3 том Истории, I  часть Актов .
 
2) Собрание Актов - с особым предисловием, с оглавлением статей продолжать и доканчивать том (...). - Будет 3 том Истории, I  часть Актов .
Строка 147: Строка 146:
  
 
1 декабря 1832                                                            Исполнить      С.П. . /Санкт-Петербург/
 
1 декабря 1832                                                            Исполнить      С.П. . /Санкт-Петербург/
 
 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
 
№ 6  л. 21, 21 об.
 
№ 6  л. 21, 21 об.
Строка 153: Строка 151:
 
'''Приобщать  к отделам собрания актов'''
 
'''Приобщать  к отделам собрания актов'''
  
1. Отношение Г. Лазарева к Г. Попечителю Писареву о кафедре Армянской словесности - при Московском университете - представление о том же министру Просвещения - отзывы его на сие. - Списать копии и приобщить к училищам.
+
*1. Отношение Г. Лазарева к Г. Попечителю Писареву о кафедре Армянской словесности - при Московском университете - представление о том же министру Просвещения - отзывы его на сие. - Списать копии и приобщить к училищам.
2. Описание посещения Лазаревых института Бароном Гумбольтом, Персидским Принцем Хозров-Мирзою и Турецкими послами. - Копии списать и приобщать к отделу училищ.
+
*2. Описание посещения Лазаревых института Бароном Гумбольтом, Персидским Принцем Хозров-Мирзою и Турецкими послами. - Копии списать и приобщать к отделу училищ.
3. Описание из Индии                 Оба в отделе сношений России и Армении
+
*3. Описание из Индии   - Оба в отделе сношений России и Армении
4. Сведения из Испагани
+
*4. Сведения из Испагани
5. Прошение на имя Государя от Архиепископа Иоаннеса - о начальнике института и об уставе с правилами; - к отделу училищ.
+
*5. Прошение на имя Государя от Архиепископа Иоаннеса - о начальнике института и об уставе с правилами; - к отделу училищ.
6. Описание французское с сей копии и с французской печатной, - в отделе училищ на французском - напечатать.
+
*6. Описание французское с сей копии и с французской печатной, - в отделе училищ на французском - напечатать.
7. Две бумаги - из законов Римских - выписку - на французском и на Российском напечатать - в отделе сведений об Армении.
+
*7. Две бумаги - из законов Римских - выписку - на французском и на Российском напечатать - в отделе сведений об Армении.
8. Выписку из Гамба     - в копии - на французском и Российском. - Об Архиепископе Нерсесе - к отделу Духовному. Прочие любопытные бумаги - также собирать. Из Тифлисских ведомостей, из других книг и сведений получать любопытное - нужное. От Г. Глинки по описи - также у священника Архангельского - почерпнуть и извлечь потребное выписками - что пространно - а что кратко и необходимо - то копиями - поместить и напечатать по разделам.
+
*8. Выписку из Гамба - в копии - на французском и Российском. - Об Архиепископе Нерсесе - к отделу Духовному. Прочие любопытные бумаги - также собирать. Из Тифлисских ведомостей, из других книг и сведений получать любопытное - нужное. От Г. Глинки по описи - также у священника Архангельского - почерпнуть и извлечь потребное выписками - что пространно - а что кратко и необходимо - то копиями - поместить и напечатать по разделам.
9. У Г. [[Давыдов Иван Иванович|Давидова]] - две бумаги - одна есть общая записка - и табель о сочинителях Армении - своих и чужих - другая им Г. Давидовым составленная о литературе Армянской. - С обеих списать копии и в отдел учености и словесности и училищ поместить и напечатать.  
+
*9. У Г. [[Давыдов Иван Иванович|Давидова]] - две бумаги - одна есть общая записка - и табель о сочинителях Армении - своих и чужих - другая им Г. Давидовым составленная о литературе Армянской. - С обеих списать копии и в отдел учености и словесности и училищ поместить и напечатать.  
10.  Из книги любопытные извлечения о Азии перевод Г. [[Худобашев Александр Макарович|Худобашева]] - нужное почерпнуть. Особенно что отмечено - и что относится (...) Армении - по библии и по (...).
+
*10.  Из книги любопытные извлечения о Азии перевод Г. [[Худобашев Александр Макарович|Худобашева]] - нужное почерпнуть. Особенно что отмечено - и что относится (...) Армении - по библии и по (...).
 
 
 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
 
№ 7 л.32. 32 об.
 
№ 7 л.32. 32 об.
Строка 169: Строка 166:
 
'''Выписки из предписаний, относительно печатания Собрания Актов'''
 
'''Выписки из предписаний, относительно печатания Собрания Актов'''
  
От 9го Января 1833 года. «В СПбургской конторе отыскана книга заключающая дела Архиепископа Иосифа, более нужныя, важная и любопытныя копии из оной книги списать и почерпнуть для помещения по при-надлежности в отделах Собрания Актов, разумея то, чего нет в Собрании и то, что полезно для наций».
+
От 9го Января 1833 года. «В СПбургской конторе отыскана книга заключающая дела Архиепископа Иосифа, более нужныя, важная и любопытныя копии из оной книги списать и почерпнуть для помещения по принадлежности в отделах Собрания Актов, разумея то, чего нет в Собрании и то, что полезно для наций».
  
 
«Разные описания Армянского Лазаревых института, из сих статей заимствовать и поместить то в отделах, чего нет, но чтобы вдвойне не заключалось одно и то же. Извлечь и поместить также в отделах нужные предметы и статьи об освобождении платежа, повинностей со зданий и строений института, также копии с отношений по сей части, особенно важные поместить и напечатать, равно напечатать и отношения Г. Министра Шишкова  и Архиепископа Иоанеса, кои в подлиннике здесь посылаются, копии списать, а подлинные хранить с документами по принадлежности в Правлении Института, каждое дело имея в списке и связке Архива текущих дел отдельно и по-именной описи для удобного приискания.  
 
«Разные описания Армянского Лазаревых института, из сих статей заимствовать и поместить то в отделах, чего нет, но чтобы вдвойне не заключалось одно и то же. Извлечь и поместить также в отделах нужные предметы и статьи об освобождении платежа, повинностей со зданий и строений института, также копии с отношений по сей части, особенно важные поместить и напечатать, равно напечатать и отношения Г. Министра Шишкова  и Архиепископа Иоанеса, кои в подлиннике здесь посылаются, копии списать, а подлинные хранить с документами по принадлежности в Правлении Института, каждое дело имея в списке и связке Архива текущих дел отдельно и по-именной описи для удобного приискания.  
  
 
Если, несмотря на старания, будет промедление в цензуре Духовного отдела, то можно пустить и печатать прежде другие отделы, а Церковный отдел поступит уже после, но если можно, то при ходатайстве успеть и настоять, чтобы Гражданскою Цензурою оный церковный отдел о Иерархии Армянской Церкви яко перевод был бы пропущен и помещен в книге Собрания актов». «Перевод с Армянского языка, с (венчания): сообщить сие отцу Магистру Архангельскому для прочтения и сведения, может что нужное и полезное признает извлечь для будущей составляемой им книги об Армянской Церкви».
 
Если, несмотря на старания, будет промедление в цензуре Духовного отдела, то можно пустить и печатать прежде другие отделы, а Церковный отдел поступит уже после, но если можно, то при ходатайстве успеть и настоять, чтобы Гражданскою Цензурою оный церковный отдел о Иерархии Армянской Церкви яко перевод был бы пропущен и помещен в книге Собрания актов». «Перевод с Армянского языка, с (венчания): сообщить сие отцу Магистру Архангельскому для прочтения и сведения, может что нужное и полезное признает извлечь для будущей составляемой им книги об Армянской Церкви».
 
 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
 
№ 8    л. 46, 46 об., 47, 47 об.
 
№ 8    л. 46, 46 об., 47, 47 об.
  
 
1. Отдел X. Отправлен через тяжелую почту в Москву, некоторые замечания карандашом сделаны, и в записке особой нужное означено.
 
1. Отдел X. Отправлен через тяжелую почту в Москву, некоторые замечания карандашом сделаны, и в записке особой нужное означено.
2. Отдел XI. при сем посылается. Много в оном статей, много повторений и даже есть излишнее и ненужное. Для сокращения труда и расходов в печати делаются сокращения и уменьшения. Вместо ста номеров статей, будет меньше числом. Те статьи на коих нет отметок, нужно печатать. Те статьи, на коих на поле отмечено карандашом: «не нужно печатать», то не печатать оных и исключить из собрания. Сверх того, чтобы напечатать в Собрании больше полезное, важное и заслуживающее внимания, нужно еще Поверенному Чернову с Письмоводителем Надуткиным рассмотреть и сократить то, что неуместно и излишне - и то, что заключает повторение. Сообразить и соблюсти нужное, дабы не упущено было полезное, и дабы излишнее исключилось. Статьи, кои можно и потребно сократить извлечениями и выписками. Прежние отметки карандашом означены были в конце статей, а теперь последние отметки, чтобы напечатать какие статьи, означены на поле, то есть: напротив статей и листов, чтобы можно было видеть. После рассмотрения все нужное соблюсти и распорядить, с тем, чтобы после X-го отдела, печатался ХI-ый отдел, но вновь рассмотренный и сокращенный в числе статей, из коих некоторые означены отметками— исключить, а другие некоторые статьи, вместо пространного изложения и вместо повторений, заменять из-влечениями и выписками, в коих заключаться только будет более любопытное и достоверное из сведений. Например: переписка о Патриархе и Архиериях; о Бесарабской Консистории; о земле Бессарабскому Архиерею; об Армянском монастыре в Крыму и о других предметах, кои повторяются и пространны, - изложены будут в извлечении и в выписках помещены. Те же статьи, кои необходимее и кои кратки - и кои важные, поместяться в целом со-ставе (...). Словом лучше распорядить.  
+
2. Отдел XI. при сем посылается. Много в оном статей, много повторений и даже есть излишнее и ненужное. Для сокращения труда и расходов в печати делаются сокращения и уменьшения. Вместо ста номеров статей, будет меньше числом. Те статьи на коих нет отметок, нужно печатать. Те статьи, на коих на поле отмечено карандашом: «не нужно печатать», то не печатать оных и исключить из собрания. Сверх того, чтобы напечатать в Собрании больше полезное, важное и заслуживающее внимания, нужно еще Поверенному Чернову с Письмоводителем Надуткиным рассмотреть и сократить то, что неуместно и излишне - и то, что заключает повторение. Сообразить и соблюсти нужное, дабы не упущено было полезное, и дабы излишнее исключилось. Статьи, кои можно и потребно сократить извлечениями и выписками. Прежние отметки карандашом означены были в конце статей, а теперь последние отметки, чтобы напечатать какие статьи, означены на поле, то есть: напротив статей и листов, чтобы можно было видеть. После рассмотрения все нужное соблюсти и распорядить, с тем, чтобы после X-го отдела, печатался ХI-ый отдел, но вновь рассмотренный и сокращенный в числе статей, из коих некоторые означены отметками— исключить, а другие некоторые статьи, вместо пространного изложения и вместо повторений, заменять из-влечениями и выписками, в коих заключаться только будет более любопытное и достоверное из сведений. Например: переписка о Патриархе и Архиериях; о Бесарабской Консистории; о земле Бессарабскому Архиерею; об Армянском монастыре в Крыму и о других предметах, кои повторяются и пространны, - изложены будут в извлечении и в выписках помещены. Те же статьи, кои необходимее и кои кратки - и кои важные, поместяться в целом составе (...). Словом лучше распорядить.  
  
 
Исполнить. Хр.Я. [Лазарев] 4го Декабря 1834.
 
Исполнить. Хр.Я. [Лазарев] 4го Декабря 1834.

Версия 12:26, 8 апреля 2020

Материалы об издании истории армянского народа (рукописные заметки, записки, справки)
Архив: ЦГАДА
Фонд: 1252. Абамелек-Лазаревых
Опись: ОП. 1
Дело №: Д. 532
Дата документа: 1831-1834
Авторы: Х.Е. Лазарев
Язык оригинала: русский

Аннотация фонда

Содержание дела

№ 1 л. 15. (в Московскую контору)

Заглавие может бытъ книги Г. Глинки 1 и 2-ой части - «Обозрение Истории древнего Армянского Царства, от начала суще-ствования народа Армянского до возрождения области Армянской в России»

3-й и 4-й части - «Собрание Актов, относящихся к Обозрению Истории Армянского народа»


Другая особенная впредь церковная книга; заглавие может быть: «Историческое, Догматическое и таинственное изложение исповедания Христианския веры Православныя Католическия Восточныя Армянския Церкви»

Примечание: В сих заглавиях когда нужно, при окончании книги снестись с Г. Глинкой и с Краузе , а по церковной книге со Священником Архангельским , и тогда распорядить и кончить. Соблюсти ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ № 2 л.4, 4 об, 5, 5 об.

ПРИМЕРНЫЙ СОКРАЩЁННЫЙ ПЛАН О НОВОМ ПРЕДПОЛАГАЕМОМ СОЧИНЕНИИ, КОТОРОЕ ПРИ СОСТАВЛЕНИИ МОЖЕТ БЫТЬ УДОБНЕЕ И ПОЛЕЗНЕЕ РАСПОЛОЖЕНО [1].

ЗАГЛАВИЕ КНИГИ Общее Историческое и Географическое обозрение Большой и Малой Армении, некогда самостоятельного Государства, отношения оного с другими Восточными древними народами. Введение Христианства; вероисповедание Армянской Церкви, Символ и Догматы оной, равно и главное Армянское духовное управление. Состояние Армении со времени основания Царства, бытие оного, разделение и настоящее положение, с означением какие уделы вступили в пределы России. Водворение Армян в Империи и прежнее перво-начальное сношение с Россией. Учреждение колоний и селений также и Армянских городов в Империи.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Взгляд на Армянское Царство в Историческом и Географическом от-ношении со времени основания, цветущего состояния и бытия оного с означением когда и сколько; ибо Армянское Государство существовало по Летоисчислению Историков 3482 года, т.е. за 2107 лет до P.Х., и кончилось в 1375 г. по P.Х. ГЛАВА ВТОРАЯ

О политических сношениях и связях Армянского государства с другими древними царствами и Восточными народами, в особенности с Ассирия-нами, с Вавилонянами, с Мидянами и с персами.

Здесь можно досказать войны с Белом, с Семирамидой, сношения с Астиягом, с Киром и разные походы, равно союз Тиграна с Митридатом - Понтйским Царем противу Римлян. Прибежище в Армении Кар¬фагенского полководца Аннибала. Вторжение Римлян под предводитель¬ством Луккулы и Силлы в Армению и последствия разрушения и разделения Армении.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Очерк главных событий - важных для Армении, и имеющих связь с другими Державами: с Римом, с Грецией, по принадлежности, где в плане следовать будет, упомянуть о достопамятных Царях Армении.

ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ

О начале Христианства в Армении

В первобытном состоянии в Армении почитание Солнца и огня - крат-ко объяснить. Христианство при начале введено по Р.Х. в первом веке, Апостолами Фадеем, Варфоломеем, Иудою Иаковлевым и другими Угодниками и Мучениками, некоторые родившимися, другие жившими и прибывшими в Армению. Появление и послание от Спасителя в Едем Царю Армянскому Авгару нерукотворного образа. Крещение Св. Авгара с народом. В последствии произошли неустройства и после гонения на Христиан, торжественное введение Христианской Веры, в 302 году от Р.Х. Великомученником Просветителем Армении, великим Григорием, который сделал сопричастниками Св. Крещения Тиридата, Царя Армянского и множество его народа. Заложение первопрестольного Эчмиадзинского храма у Араратской горы и основание там же церкви и Монастыря Великим Григорием Просветителем Армении, принявшим сан Верховного Патриарха и Эчмиадзинского Католикоса всей Армении. Все нужное обстоятельно изложить с поименовавшей державных и духовных лиц, ревнителей Христианства, так же и годов. Так же с Библии и другие важные статьи упоминают об Армении, о Ноевом Ковчеге и других событиях в Армении. Сие статьи можно прописать.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Обозрение исповедания, Символа и догматов Армянской церкви

На чем основывается Вероисповедание, когда и кто был на соборах, какое сходствие и несходствие с Греко-Российскою Церковью и какие главные и частные обряды. Доводы более утверждать на историках и Летописях своих и иностранных - и указывать.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Общее главное и частное ведомство Духовного Армянского Управления при церквях Армянских, в последствии при верховных Патриархах и Эчмиадзинских Католикосах, потом и в России, с построением Армянских Церквей в городах и столицах и со введением Армянских в России Епархий, изложить все постепенно, смотря обстоятельствам и ходу дела, вообще относящего до Армян.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Первоначальные сношения Армянского верховного духовенства, Армянских торговых обществ в России, приезд Сановников, появление депутатов от оных с дарами. Вызов Армян в Россию, и водворение оных в империи, - основание Армянских селений, колоний и городов в южной России и в новопокорённых ея областях, и, наконец, составление и наименование Ар-мянской области.

Здесь сообщены будут те сведения, кои в разных бумагах заключаются, а в конце повествования сей главы показано будет, какие части Армении достались России и потом поместится общая записка о всех высочайших актах, состоявшихся в пользу Армянского Духовного, Армянских обществ и разных других предметов, в которых годах, и по какому случаю.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Краткие биографии Святителей и Ревнителей Церкви, также знаменитых Царей, Духовных и Гражданских лиц в Армении, равно сочинителей в разных родах Наук и Искусств с показанием по векам, кто когда по-явился и что примечательного издал. О сем заключается в книге: Любопытные извлечения из Древней Истории об Азии, - и в многих других рукопи-сях.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________ № 3 л. 2, 2 об., 3,3 об.

Записка на книги и на рукописи об Армении [2].

Для составления новой Истории или нового общего обозрения Большой и Малой Армении и Царства оной со всеми нужными сведениями и обстоятельствами, основанными на доказательствах, при сем прилагаются материалы, состоящие из книг и из рукописей. Оные суть:

  • 1. Любопытные извлечения из древней Истории о Азии, изданные в Париже в 1806 году и переведенные на Российский в 1816 г. в СП б-ге .
  • 2. Та же книга о древней Истории Азии в подлиннике на французском языке Recherches curieuses sur 1'histoire Anciernne de 1'Asie.
  • 3. Краткое Историческое и Географическое описание Царства Армянского, изданное Яковом Шамировым на Армянском, переведенное на Российский Варлаамом Вагановым. СПб., 1786 .
  • 4. Essai sur la langue Armenienne par M.Belland.aParis 1812. [3]
  • 5. Исповедание Христианской веры Армянския церкви, Архиепископа Иосифа Князя Аргутинского-Долгорукова. Издана в 1799 г. [4]
  • 6. Христианские изыскания в Азии - доктора Буканана, перевод с Английского. Заключает сведения об Армянах в Индии. Издана в 1815 году. [5]
  • 7. Опыт начертания Истории Царства Армянского. Издана в 1827 году [6]
  • 8. Французская книга Discours sur 1'histoire Ancienne . В коей кратко об Армении повествуется.
  • 9. Начало выписки из книги: любопытные извлечения о древней Азии, в коей посторонние предметы устранены. //рукопись//
  • 10. С Армянского перевод: краткое описание Армении, вновь извлеченное из Армянских и французских писателей и с кратким летоисчислением /рукопись впредь доставать/ .
  • 11. Перевод с Армянского: краткое Обозрение Символа веры и догма-тов Армянския Церкви с показанием на доказательствах сходствия с Греко-российскою Церковью и с пояснением в чем и какие несходствия в частных обрядах. //рукопись//.
  • 12. Книга: Молитва Святого Патриарха Нерсеса , заключает в предисловии о начале Христианства, о Церкви и о вере Армянского Исповедения, чем весьма можно руководствоваться и воспользоваться, ибо на доводах. [7]
  • 13. Общие сведения о Главном Духовном Управлении Армянской церкви, от начала оной, с основания царства и до введения Христианства и до настоящего положения как в Армении, так и в других странах, равно и в России существующих Армянских Епархий //рукопись доставить впредь//.
  • 14. Краткая выписка из книги: Памятник событий в Церкви и Отечестве. Соч. Орлова . В сей выписке показано, что правильное и что несправедливое повествуется об Армении и Армянах. // рукопись после доставить// [8].
  • 16. Lettres sur le Caucase et la Georgie s ivies d'une relation d'un voyage en Perse en 1812. a Hambourg . //выписка в рукописи//. [9]
  • 17. В связке разные бумаги до Армян и до вероисповедания их, из коих любопытное и нужное почерпнуть смотря принадлежности. //В подлинниках, а другие в копиях впредь доставить//.
  • 18. Акты, относящиеся до заключения мира с Персией, рескрипт на имя Архиепископа Нерсеса и указ о наименовании новопокоренных Ханств Армянской области и о включении оной в Императорский титул.
  • 19. Грамота Архиепископу Нерсесу.
  • 20. Yoyage dans 1'Asie mineure, 1'Armenie et le Courdistan, dans annees 1813 et 1814; par John Macdonald Kinneir. Paris. 1818.- Doux volumes . Содержится об Армении. [10]

____________________________________________________________________________________________________________________________________________ № 4 л. 13, 13 об.

Реестр бумагам, доставляемым при сем Сергею Николаевичу Глинке

  • 1. Бумаги о религии и Церкви Армянской
  • 2. Грамоты Армянскому народу.
  • 3. Бумаги о Епархиях и Церквях Армянских, равно и о Церковных зданиях.
  • 4. Прошения на Высочайшие имена Российских Государей. (Сшитые вместе бумаги)
  • 5. О Григоропольских Армянах
  • 6. О Кизлярских Армянах
  • 7. О Нахичеванских Армянах
  • 8. О Дербентских Армянах
  • 9. Об Астраханских Армянах
  • 10. Об Армянском народе и о вероисповедании оного разные вы¬писки из книг Исторических и других. В том числе из Карамзина, Инокентия, Орлова, Полевова и пр.
  • 11. Разные сведения относительно Армении, земли, городов и мест также и народа, почерпнутые из разных фактов.
  • 12. Отделы I и II заключающие собрание узаконений, Рескриптов и пр.
  • 13. Отдел III. Собрание Высочайших Грамот и разных актов.
  • 14. Отделы IV и V. Описи Армянским делам, хранящимся в Архиве Коллегии Иностранных дел.
  • 15. Отдел VI. Политические и Исторические записки об Армении; водворение Армян; Эпархиях и Духовенстве.
  • 16. Отдел VII. Политические сношения с дополнением точных актов. 26 июл я 183I.

Получены обратно: Августа 17 го – № 1, 2, 4 и 13 чрез И.Ф. Краузе Января 2 1832 - снова доставлены первые 16 №№ ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ № 5 л. 26, 26 об, 27, 27 об.

О печатании Новой Армянской Истории - в дополнение к прежнему, что сообщено и имеется в Конторе, нужно по усмотрению соблюсти:

1) Чтоб вторая часть Истории успешно, исправно и верно составлялась, доканчивалась, притом все нужное заключала, без ошибок недоразумений, в полном объеме с табелью о царях, с оглавлением . Подтверждать, напоминать и ускорять.

2) Собрание Актов - с особым предисловием, с оглавлением статей продолжать и доканчивать том (...). - Будет 3 том Истории, I часть Актов .

3) Продолжение последних /написанных/ отделов собрания актов - по принадлежности печатать успешно и верно. Будет 4 том Истории - т.е. 2 ча-сти Актов . Оглавление статей особо приобщить при каждой части. -

Примечание: Те статьи, кои вдвойне, и уже заключаются - не помещать. Те статьи, кои крайне пространны и кои не из книг и официальных бумаг и кои поставленны особо, то неуместное или излишнее, неудобное и не любопытное, то по усмотрению нужное сократить, но все полезное и необходимое помещать и печатать по статьям принадлежности. - Из числа статей, потребно /изъять, если успеть/ можно пересмотреть, переделать, иначе расположить, лучше, удобнее и не столь обширно, статью сведений об Авторах и Армянских и других Наций, что под номерами. Дабы повторений не было одних и тех же лиц, по годам, одно после другого. - Необходимое и полезное все поместитъ в кратком но удовлетворительном плане и объеме. Сильные возражения противу Церковной Истории Инокентия , противу книги Орлова , Араратского и Арзановых , - несовместное выпустить, но без личностей и оскорблений, нужное слегка упомянуть, заменить и на доводах кратко изложить, чтобы потом не навлечь каких-либо неприличностей, возражений, непристойностей. Заняться сим Надуткину исподволь, - обще с Черновым и Шардинским. - Материалы сечь расположить - правильно, лучше, - заключа все нужное и полезное но без распространения, без оскорбительных возражений - при благопристойном изложении, или замечаний, или доказательств. - Число номеров Авторов и книг, - чтобы для вида сколь можно больше, но без излишнего повторения одних и тех же имен, кроме необходимости.

Если я что здесь отмечу, то доставлю. Если что откроется новое и любопытное, то поместить.

Священника Архангельского - навещать, ободрять и подвигать на дело - к труду, к составлению и окончанию. Бумаги по отделам - по иерархии и по духовным предметам Чакреину сообщать - для испытания противоречия или иного какого упущения.

Об успехе - последствиях, - распоряжений и движений, - доложить кратко по сему по временам, когда нужно. -

Вновь печатаемые книги в нашей Типографии, - по несколько экземпляров получать и для института - и для Пермской нашей библиотеки и для нас. При оказии присылать надо по одной книге. –

1 декабря 1832 Исполнить С.П. . /Санкт-Петербург/ ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ № 6 л. 21, 21 об.

Приобщать к отделам собрания актов

  • 1. Отношение Г. Лазарева к Г. Попечителю Писареву о кафедре Армянской словесности - при Московском университете - представление о том же министру Просвещения - отзывы его на сие. - Списать копии и приобщить к училищам.
  • 2. Описание посещения Лазаревых института Бароном Гумбольтом, Персидским Принцем Хозров-Мирзою и Турецкими послами. - Копии списать и приобщать к отделу училищ.
  • 3. Описание из Индии - Оба в отделе сношений России и Армении
  • 4. Сведения из Испагани
  • 5. Прошение на имя Государя от Архиепископа Иоаннеса - о начальнике института и об уставе с правилами; - к отделу училищ.
  • 6. Описание французское с сей копии и с французской печатной, - в отделе училищ на французском - напечатать.
  • 7. Две бумаги - из законов Римских - выписку - на французском и на Российском напечатать - в отделе сведений об Армении.
  • 8. Выписку из Гамба - в копии - на французском и Российском. - Об Архиепископе Нерсесе - к отделу Духовному. Прочие любопытные бумаги - также собирать. Из Тифлисских ведомостей, из других книг и сведений получать любопытное - нужное. От Г. Глинки по описи - также у священника Архангельского - почерпнуть и извлечь потребное выписками - что пространно - а что кратко и необходимо - то копиями - поместить и напечатать по разделам.
  • 9. У Г. Давидова - две бумаги - одна есть общая записка - и табель о сочинителях Армении - своих и чужих - другая им Г. Давидовым составленная о литературе Армянской. - С обеих списать копии и в отдел учености и словесности и училищ поместить и напечатать.
  • 10. Из книги любопытные извлечения о Азии перевод Г. Худобашева - нужное почерпнуть. Особенно что отмечено - и что относится (...) Армении - по библии и по (...).

____________________________________________________________________________________________________________________________________________ № 7 л.32. 32 об.

Выписки из предписаний, относительно печатания Собрания Актов

От 9го Января 1833 года. «В СПбургской конторе отыскана книга заключающая дела Архиепископа Иосифа, более нужныя, важная и любопытныя копии из оной книги списать и почерпнуть для помещения по принадлежности в отделах Собрания Актов, разумея то, чего нет в Собрании и то, что полезно для наций».

«Разные описания Армянского Лазаревых института, из сих статей заимствовать и поместить то в отделах, чего нет, но чтобы вдвойне не заключалось одно и то же. Извлечь и поместить также в отделах нужные предметы и статьи об освобождении платежа, повинностей со зданий и строений института, также копии с отношений по сей части, особенно важные поместить и напечатать, равно напечатать и отношения Г. Министра Шишкова и Архиепископа Иоанеса, кои в подлиннике здесь посылаются, копии списать, а подлинные хранить с документами по принадлежности в Правлении Института, каждое дело имея в списке и связке Архива текущих дел отдельно и по-именной описи для удобного приискания.

Если, несмотря на старания, будет промедление в цензуре Духовного отдела, то можно пустить и печатать прежде другие отделы, а Церковный отдел поступит уже после, но если можно, то при ходатайстве успеть и настоять, чтобы Гражданскою Цензурою оный церковный отдел о Иерархии Армянской Церкви яко перевод был бы пропущен и помещен в книге Собрания актов». «Перевод с Армянского языка, с (венчания): сообщить сие отцу Магистру Архангельскому для прочтения и сведения, может что нужное и полезное признает извлечь для будущей составляемой им книги об Армянской Церкви». ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ № 8 л. 46, 46 об., 47, 47 об.

1. Отдел X. Отправлен через тяжелую почту в Москву, некоторые замечания карандашом сделаны, и в записке особой нужное означено. 2. Отдел XI. при сем посылается. Много в оном статей, много повторений и даже есть излишнее и ненужное. Для сокращения труда и расходов в печати делаются сокращения и уменьшения. Вместо ста номеров статей, будет меньше числом. Те статьи на коих нет отметок, нужно печатать. Те статьи, на коих на поле отмечено карандашом: «не нужно печатать», то не печатать оных и исключить из собрания. Сверх того, чтобы напечатать в Собрании больше полезное, важное и заслуживающее внимания, нужно еще Поверенному Чернову с Письмоводителем Надуткиным рассмотреть и сократить то, что неуместно и излишне - и то, что заключает повторение. Сообразить и соблюсти нужное, дабы не упущено было полезное, и дабы излишнее исключилось. Статьи, кои можно и потребно сократить извлечениями и выписками. Прежние отметки карандашом означены были в конце статей, а теперь последние отметки, чтобы напечатать какие статьи, означены на поле, то есть: напротив статей и листов, чтобы можно было видеть. После рассмотрения все нужное соблюсти и распорядить, с тем, чтобы после X-го отдела, печатался ХI-ый отдел, но вновь рассмотренный и сокращенный в числе статей, из коих некоторые означены отметками— исключить, а другие некоторые статьи, вместо пространного изложения и вместо повторений, заменять из-влечениями и выписками, в коих заключаться только будет более любопытное и достоверное из сведений. Например: переписка о Патриархе и Архиериях; о Бесарабской Консистории; о земле Бессарабскому Архиерею; об Армянском монастыре в Крыму и о других предметах, кои повторяются и пространны, - изложены будут в извлечении и в выписках помещены. Те же статьи, кои необходимее и кои кратки - и кои важные, поместяться в целом составе (...). Словом лучше распорядить.

Исполнить. Хр.Я. [Лазарев] 4го Декабря 1834.

Комментарии

  • Кроме этого названия архивного дела на его первом листе сделана запись: «Записки о печатании Истории Ар-мянской, Отделов», и далее приводится краткая аннотация содержания папки: «Разные бумаги и сношения, кои любопытны и следует разместить и напечатать no-приличнее». Это архивное дело (папка с документами) включают в себя, по-видимому, лишь часть обширной переписки между Петербургской и Московской конторами Лазаревых по вопросу издания истории Армении. А так как рассматриваемые нами здесь документы данно-го архивного дела представляют собой собранную по тематической принадлежности переписку, поступившую в Московскую контору с 1831 по 1834 г., они следовательно не охватывают всего периода работы над составлением комплексного исследования, посвященного Армении и армянскому народу. Весьма вероятным является предположение о существовании такого же рода документов - ответной корреспонденции и переписки и в Петербургской конторе (это предположение тем более вероятно, что рассматриваемая здесь подшивка документов архивного дела имеет номер (№10), т.о. должны были быть и другие папки с подобными документами). С сожалением констатируем, что в архивных документах Петербургской конторы Лазаревых подобных дел обнаружить не удалось
  • Приведенные документы подвергнуты археографической обработке с сохранением, однако, их орфографических и стилистических особенностей, использованы общепринятые для публикации документов условные знаки и сокращения. В публикации сохранены все авторские приемы смыслового выделения в тексте документов.

Изображения документа

Сноски

  1. Приведенный документ является развернутым по главам планом книги «Обозрение истории Армянского наро-да» Сергея Глинки. Автору книги даются различные методические советы и указания регламентируется осве-щение им тех или иных событий истории Армении, предоставляются фактические данные. Как явствует из до-кумента, — первоначально предполагалось напи¬сать книгу, состоящую из 8-ми глав. В целом, все положения дан¬ного плана вошли в книгу, которая, в окончательной редакции, од¬нако, заметно отличается по структуре от плана. Первая часть кни¬ги «Обозрение», представленной в Московский цензурный комитет 21 мая 1831 года, состояла из «Введения» /8 стр./, вполне закон¬ченного и самостоятельного «Обозрения Географии Армянской, извле¬ченной из Писателей Армянских и других народов» /74/, и 14-ти глав-«книг» /273/. Вторая часть книги была издана в 1833 году, и состояла из 11-ти глав /267/, «Заключения» /7/, и «Хронологии Армянских Госуда-рей Четырех династий» /20/. Сопоставление структуры данного плана и книги приводит к заключению, что представлен¬ный план относится к раннему этапу работы над «Обозрением». Учи¬тывая, что автор - Сергей Ни-колаевич Глинка начал активное твор¬ческое сотрудничество с Лазаревыми не ранее 1830 года, а также объем произведенных в структуре книги изменений, можно предполо¬жить, что данный план был составлен /вероятнее всего Христофором Лазаревым/ еще до начала работы Глинки над историей Армении, но никак не в 1831 году/ напомним, что документ этот находится в архи¬вном деле, имеющем хронологические границы I83I-I834 гг./
  2. Список книг и документов «Записки» охватывает большую часть известных работ, касающихся Армянского народа и его истории. Эти работы являются основной источниковедческой базой «Обозрения» С.H. Глинки, а позже использовались в «Собрании актов». Из пояснения к «Записке» видно, что литература и документы пересылались из Петербурга в Москву, по всей видимости, для предоставления Сергею Глинке и Священнику Архангельскому возможности осветить в своих работах наиболее полно и широко, на уровне современной им научной базы, конкретный предмет их исследований. Факты предоставления С.Н. Глинке и Священнику Архангельскому книг и документов для их работы подтверждает документ № 4 и другие, не вошедшие в данную публикацию разделы рассматриваемого архивного дела. Адресаты этой записки не владели армянским языком, поэтому ряд сочинений и выписок из книг армянских писателей представлен в переводах (в то время, как сочинения западноевропейских исследователей представлены в оригиналах)
  3. Краткие очерки об армянском языке. М.Вилланд. Париж, 1812 г, (перевод наш - С.С.)
  4. Исповедание Христианской веры Армянския церкви, переведенное на армянский язык и изданное тщанием преосвященного Иосифа, Ар¬хиепископа всего армянского народа, обитающего в России и Кавказе, князя Аргутинского-Долгорукова. СПб, 1799.
  5. Христианские изыскания в Азии, с известиями о переводе священного писания на восточные языки. Сочинение доктора Клавдия Букинана, Вице-Президента Форт-Виллиамской Академии в Бенгалии, и члена Азиатского общества. Перевод с английского. СПб., 1815
  6. Арзановы Я. и Д. Опыт начертания истории Царства Армянского. Древняя история, украшенная 26-ю гравированными картинами. М., 1827
  7. Имеется в виду книга: /Шнорали] Молитва св.патриарха Нерсеса. Издана на 11-ти языках: армянском, российском, греческом, грузинском, сербском, французском, немецком, английском, латинском, итальянском, венгерском, турецком. М.,1830. Рус¬ский перевод «Молитвы» с параллельным армянским текстом имелся также в армяно-русском словаре Халдаряна: Книга, которая называется «Стезя языкознания». СПб., 1788
  8. Орлов Я.В. Памятник событий в церкви и отечестве, содержащий в себе: историю церковных праздников, жития святых, историческое изображение греко-российской церкви и духовенства, деяния всех российских государей, славные подвиги полководцев, жизнь знаменитых министров и ученых мужей, отличныя дела людей всякого состояния и вообще отечественныя достопамятности каждого дни в году, случившиеся от времен Рурика до вступления в Париж с победоносным воинством государя императора Александра Перваго. Сочиненный всеобщей и церковной истории профессором, колежским ассесором и кавалером Яковом Орловым. Ч. 1-5. Спб.,1816
  9. Письма о Кавказе, Грузии и о путешествии в Персию, совершенном в 1812 году. Гамбург, 1816 (перевод наш - С.С.).
  10. Путешествие в Малую Азию, Армению и Курдистан в 1813-1814 гг. Джона Макдональда Киннейра. Париж, 1818 (перевод наш - С.С.).