Языков Дмитрий Иванович: различия между версиями
Ssayadov (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Персона | name-ru-main =Языков Дмитрий Иванович | name-ru-01 = | name-ru-02 = | name-ru-03 = | name-lat = | name-en…») |
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
||
Строка 9: | Строка 9: | ||
| name-fr = | | name-fr = | ||
| автокартинки = | | автокартинки = | ||
− | | портрет = | + | | портрет =Языков Дмитрий Иванович1.JPG |
− | | дата рождения = | + | | дата рождения =25.10.1773 |
− | | место рождения = | + | | место рождения =Москва |
− | | дата смерти = | + | | дата смерти =25.10.1844 |
− | | место смерти = | + | | место смерти =Санкт-Петербург |
− | | краткая информация = | + | | краткая информация =Историк и переводчик. Непременный секретарь Российской академии; президент Вольного общества любителей словесности, наук и художеств; директор департамента Министерства народного просвещения. [[Действительный статский советник]] |
| тэг01 = | | тэг01 = | ||
| тэг02 = | | тэг02 = | ||
Строка 22: | Строка 22: | ||
}} | }} | ||
=Биография= | =Биография= | ||
+ | Юношу отдали в московский пансион Бартолия. Был записан, в Семёновский полк сержантом (1785) поступил на действительную службу. В 1797 г. Языков вышел в отставку с чином прапорщика и отправился в Тамбовскую губернию к себе в имение. | ||
+ | |||
+ | Через три года Шацкое дворянство избрало его в помощь уездному предводителю, а в 1802 году он переехал в Петербург и определился на службу в Министерства народного просвещения. | ||
+ | |||
+ | Уже в 1802 Языков был избран в действительные члены Вольного общества любителей словесности, наук и художеств. Перевел с французского «О существе законов» Монтескье Языков вел перевод с немецкого «Нестора» и тогда же перевел с французского комедию в одном действии Александра Дюваля: «Влюбленный Шекспир», вскоре поставленную в театре и имевшую большой успех. В 1807 г. Языков перешел из департамента Министерства народного просвещения экспедитором в канцелярию главного управления училищ и в следующем году за усердную службу был награждён бриллиантовым перстнем. В том же 1808 г. Языков закончил и напечатал другой свой перевод с немецкого: «Сравнения, замечания и мечтания, писанные в 1804 г. во время путешествия одним русским», и вслед за тем вышла в свет первая часть его перевода «О существе законов» Монтескье, последняя, четвёртая, часть которого издана в 1814 г. В 1809 г. Языков кончил перевод своей первой части «Нестора», и она поднесена была государю. | ||
+ | |||
+ | В 1812 г. Языков перевел и напечатал сочинение Фрейербаха: «Философическо-юридическое исследование государственной измены и преступления против Величества, с кратким начертанием истории законодательства о сем преступлении». | ||
+ | |||
+ | В 1817 г. Языков был назначен начальником отделения департамента народного просвещения, а в следующем году, с сохранением этой должности, назначен управляющим типографией департамента. В 1819 г. им был издан перевод сочинения Лерберга: «Исследования, служащие к объяснению древней русской истории», а в следующем году напечатал сочинение Кильбургера: «Краткое известие о русской торговле, каким образом оная производилась чрез всю Россию в 1674 году». В 1822—1825 гг. Языков издал книжку: «Спутник в Царство Польское и в республику Краковскую» (с франц. яз.) и «Собрание путешествий к татарам и другим восточным народам в XIII, XIV и XV столетиях Карпини и Асцелина» (с латин. яз.), за которые он получил царские подарки — два бриллиантовых перстня. В 1825 г. Языков был утвержден в должности директора департамента, в 1827 году — произведён в действительные статские советники. | ||
+ | |||
+ | Согласно прошению, был уволен в 1833 г. от службы. Занимался в своем уединенном кабинете составлением «Церковного Словаря»; собирал материалы для другого «Словаря истории и древностей русских»; перевел с немецкого, по поручению Общества для поощрения сельского хозяйства, «Сельское хозяйство» (соч. Шварца, 1833) и «Основание лесоводства» (соч. Котты, 1835). Сверх того, Языков перевел с немецкого «Сербскую грамматику», составил «Указатель к журналам Российской Академии» (с 1782 по 1835) и собрал для «Академического Словаря» до 1500 слов, выписывая из старинных и новых книг слова, не внесенные в прежние словари или оставленные без примеров и надлежащих объяснений. В начале 1835 г. Языков занял почетное место непременного секретаря Российской Академии. С этого времени несколько улучшилось его стеснённое материальное положение: он переехал в академический дом и начал получать сверх пенсии 2000 руб. жалованья ассигнациями. | ||
+ | |||
+ | За свои труды по отечественной истории Языкову в 1837 г. Академией Наук была выдана единовременная премия в 4000 руб. ассигнациями. Тогда же по его совету Шишков предложил Российской Академии перевести на русский язык и издать в России на академический счет всех западных писателей. Языков взялся перевести «Гелмондову Хронику». В следующем году Российская Академия напечатала на свой счет, в пользу Языкова (и купила у него 1000 экземпляров для рассылки по учебным заведениям) «Книгу большому чертежу, или Древнюю карту Российского государства, пополненную в разряде и списанную в книгу 1627 года». Она в первый раз была издана в 1792 г. и составляла библиографическую редкость. К ней Языков присоединил «Древнюю идрографию», объясняющую географическое положение России с конца XVI по конец XVII ст., а равно и свои замечания в самом тексте и в азбучном указателе. Сделанные им в это время переводы с немецкого: «Баварского странника (XIV в.) Шилдбергера» (заключающего в себе много любопытных сведений о быте нашего духовенства и об обрядах греко-российской церкви), а равно и «Выписки из путешествий по России», не могли быть напечатаны. | ||
+ | |||
+ | В 1842 г. Языков издал «Записки Нащокина», к которым прибавил любопытные объяснения и замечания, а также и алфавит. Последним трудом Языкова было издание в свет в 1845 г. переведенных им с французского языка «Записок Дюка Лирийского и Бервикского во время пребывания его при Императорском Российском дворе в звании посла короля Испанского, 1727—1730 годов». | ||
+ | |||
+ | Достоинство многочисленных трудов Языкова снискали ему уважение многих российских учёных обществ и университетов, избравших его в действительные и почётные члены: | ||
+ | |||
+ | * Общество любителей российской словесности | ||
+ | * Московское общество испытателей природы | ||
+ | * Общество любителей отечественной словесности | ||
+ | * Харьковский, Московский, Виленский и Казанский университеты | ||
+ | * действительный член Академии Российской | ||
+ | |||
+ | Умер «от нервического удара» 13 (25) ноября 1845 года. Похоронен в Санкт-Петербурге на Волковском кладбище. | ||
+ | |||
=Библиография= | =Библиография= | ||
*[[О подчинении Армянского Лазаревых Училища главному Начальству Господина Генерал от Артиллерии Графа Аракчеева]] | *[[О подчинении Армянского Лазаревых Училища главному Начальству Господина Генерал от Артиллерии Графа Аракчеева]] | ||
+ | [[Категория:Окружение]] | ||
+ | [[Категория:Историки]] | ||
+ | [[Категория:Переводчики]] | ||
+ | [[Категория:Литературоведы]] |
Версия 21:24, 27 ноября 2021
Языков Дмитрий Иванович | |
Дата рождения: | 25.10.1773 |
Место рождения: | Москва |
Дата смерти: | 25.10.1844 |
Место смерти: | Санкт-Петербург |
Краткая информация: Историк и переводчик. Непременный секретарь Российской академии; президент Вольного общества любителей словесности, наук и художеств; директор департамента Министерства народного просвещения. Действительный статский советник |
Биография
Юношу отдали в московский пансион Бартолия. Был записан, в Семёновский полк сержантом (1785) поступил на действительную службу. В 1797 г. Языков вышел в отставку с чином прапорщика и отправился в Тамбовскую губернию к себе в имение.
Через три года Шацкое дворянство избрало его в помощь уездному предводителю, а в 1802 году он переехал в Петербург и определился на службу в Министерства народного просвещения.
Уже в 1802 Языков был избран в действительные члены Вольного общества любителей словесности, наук и художеств. Перевел с французского «О существе законов» Монтескье Языков вел перевод с немецкого «Нестора» и тогда же перевел с французского комедию в одном действии Александра Дюваля: «Влюбленный Шекспир», вскоре поставленную в театре и имевшую большой успех. В 1807 г. Языков перешел из департамента Министерства народного просвещения экспедитором в канцелярию главного управления училищ и в следующем году за усердную службу был награждён бриллиантовым перстнем. В том же 1808 г. Языков закончил и напечатал другой свой перевод с немецкого: «Сравнения, замечания и мечтания, писанные в 1804 г. во время путешествия одним русским», и вслед за тем вышла в свет первая часть его перевода «О существе законов» Монтескье, последняя, четвёртая, часть которого издана в 1814 г. В 1809 г. Языков кончил перевод своей первой части «Нестора», и она поднесена была государю.
В 1812 г. Языков перевел и напечатал сочинение Фрейербаха: «Философическо-юридическое исследование государственной измены и преступления против Величества, с кратким начертанием истории законодательства о сем преступлении».
В 1817 г. Языков был назначен начальником отделения департамента народного просвещения, а в следующем году, с сохранением этой должности, назначен управляющим типографией департамента. В 1819 г. им был издан перевод сочинения Лерберга: «Исследования, служащие к объяснению древней русской истории», а в следующем году напечатал сочинение Кильбургера: «Краткое известие о русской торговле, каким образом оная производилась чрез всю Россию в 1674 году». В 1822—1825 гг. Языков издал книжку: «Спутник в Царство Польское и в республику Краковскую» (с франц. яз.) и «Собрание путешествий к татарам и другим восточным народам в XIII, XIV и XV столетиях Карпини и Асцелина» (с латин. яз.), за которые он получил царские подарки — два бриллиантовых перстня. В 1825 г. Языков был утвержден в должности директора департамента, в 1827 году — произведён в действительные статские советники.
Согласно прошению, был уволен в 1833 г. от службы. Занимался в своем уединенном кабинете составлением «Церковного Словаря»; собирал материалы для другого «Словаря истории и древностей русских»; перевел с немецкого, по поручению Общества для поощрения сельского хозяйства, «Сельское хозяйство» (соч. Шварца, 1833) и «Основание лесоводства» (соч. Котты, 1835). Сверх того, Языков перевел с немецкого «Сербскую грамматику», составил «Указатель к журналам Российской Академии» (с 1782 по 1835) и собрал для «Академического Словаря» до 1500 слов, выписывая из старинных и новых книг слова, не внесенные в прежние словари или оставленные без примеров и надлежащих объяснений. В начале 1835 г. Языков занял почетное место непременного секретаря Российской Академии. С этого времени несколько улучшилось его стеснённое материальное положение: он переехал в академический дом и начал получать сверх пенсии 2000 руб. жалованья ассигнациями.
За свои труды по отечественной истории Языкову в 1837 г. Академией Наук была выдана единовременная премия в 4000 руб. ассигнациями. Тогда же по его совету Шишков предложил Российской Академии перевести на русский язык и издать в России на академический счет всех западных писателей. Языков взялся перевести «Гелмондову Хронику». В следующем году Российская Академия напечатала на свой счет, в пользу Языкова (и купила у него 1000 экземпляров для рассылки по учебным заведениям) «Книгу большому чертежу, или Древнюю карту Российского государства, пополненную в разряде и списанную в книгу 1627 года». Она в первый раз была издана в 1792 г. и составляла библиографическую редкость. К ней Языков присоединил «Древнюю идрографию», объясняющую географическое положение России с конца XVI по конец XVII ст., а равно и свои замечания в самом тексте и в азбучном указателе. Сделанные им в это время переводы с немецкого: «Баварского странника (XIV в.) Шилдбергера» (заключающего в себе много любопытных сведений о быте нашего духовенства и об обрядах греко-российской церкви), а равно и «Выписки из путешествий по России», не могли быть напечатаны.
В 1842 г. Языков издал «Записки Нащокина», к которым прибавил любопытные объяснения и замечания, а также и алфавит. Последним трудом Языкова было издание в свет в 1845 г. переведенных им с французского языка «Записок Дюка Лирийского и Бервикского во время пребывания его при Императорском Российском дворе в звании посла короля Испанского, 1727—1730 годов».
Достоинство многочисленных трудов Языкова снискали ему уважение многих российских учёных обществ и университетов, избравших его в действительные и почётные члены:
- Общество любителей российской словесности
- Московское общество испытателей природы
- Общество любителей отечественной словесности
- Харьковский, Московский, Виленский и Казанский университеты
- действительный член Академии Российской
Умер «от нервического удара» 13 (25) ноября 1845 года. Похоронен в Санкт-Петербурге на Волковском кладбище.