Архивные разыскания об издании Лазаревыми трудов по истории Армении (публикация документов)

Материал из Лазаревы
Перейти к навигации Перейти к поиску

Библиотека

Архивные разыскания об издании Лазаревыми трудов по истории Армении (публикация документов)
Авторы: Саядов С.М.
Ссылка: Текст статьи

Аннотация

В начале 30-х гг. XIX в. братьями Лазарянами Ованесом и Хачатуром были изданы работы по истории Армении. В 1832 году из типографии Лазаревского института восточных языков вышла книга «Обозрение истории армянского народа от начала бытия его до возрождения области Армянской в Российской империи» Сергея Николаевича Глинки, а в 1833-1838 гг. – «Собрание актов, относящихся к обозрению истории армянского народа».

Как показывают приводимые ниже документы №№ 1, 2, 5, 22 эти работы тесно связаны друг с другом. Издание этого комплексного труда носило чётко выраженный политический характер, предопределенный в первую очередь состоянием русско-армянских отношений. Издание, предпринятое после присоединения Восточной Армении к России, подводило документальную базу, подтверждающую глубокие корни армяно-русских исторических и культурных связей. С другой стороны, цель этих трудов состояла в том, чтобы ознакомить читающую публику России с единоверным христианским народом, добровольно вошедшим в состав России. И, наконец, научная задача состояла в сборе и обработке обширного фактического и документального материала об армянском народе, накопившегося к первой трети XIX века.

Документы № 1-10 отражают процесс работы над «Обозрением» и «Собранием актов». Автор «Обозрения» - Сергей Николаевич Глинка - известный в начале XIX века публицист и общественный деятель был привлечён к работе над этой темой Лазарянами[1]. Они же и снабжали С.Н. Глинку документальными материалами и литературой об Армении и армянском народе (док. № 1, 6). На этой источниковедческой базе и была создана книга «Обозрение» — первое оригинальное исследование об Армении в русской исторической науке. После работы над «Обозрением» Глинка активно участвовал в составлении и обработке материалов для «Собрания актов».

Методические приёмы по сбору, систематизации и обработке документов для «Собрания актов» отражены в документах № 2, 3, 5-8, они рассказывают о скрупулёзной работе авторского коллектива на уровне научных знаний того времени. Как показывают документы № 15, 19, 20 «Обозрение» С. Глинки вызвало негативную реакцию в консервативных кругах русского общества[2]. В его изображении - история Армении - одна из блестящих страниц истории древнего мира; написана книга с большим сочувствием к тяжелой судьбе армянского народа.

Чтобы опровергнуть обвинения в «буйственном либерализме» изображения истории армянского народа, С. Глинка потребовал вторичного цензурного рассмотрения своего труда (док. № 19, 20), что, как отмечает С.Г. Арешян, – «является редким в истории цензуры случаем»[3].

Определенные сложности возникли у издателей и при цензуировании «Собрания актов», т.к. многие публикуемые в нем материалы и официальные правительственные документы отражали события современные, близкие по времени к моменту их публикации, и, поэтому, не желательные со стороны властей к обнародованию (док. № 21-26).

В публикации использованы документы Центрального государственного архива древних актов СССР (в тексте и сносках - ЦГАДА), Центрального государственного исторического архива СССР в Ленинграде (ЦГИАЛ), Центрального государственного архива Октябрьской революции, высших органов государственной власти и органов государственного управления СССР (ЦГАОР).

Приведенные документы подвергнуты археографической обработке с сохранением, однако, их орфографических и стилистических особенностей, использованы общепринятые для публикации документов условные знаки и сокращения. В публикации сохранены все авторские приемы смыслового выделения в тексте документов.

Содержание


Сноски

  1. Перу Сергея Глинки принадлежат и другие работы армянской тематики, изданные при посредстве Лазаревых. В 1831 году, в типографии Лазаревского института были отпечатаны: «Две повести в стихах, почерпнутые из древних армянских летописей» и «Описание переселения армян аддербиджанских в пределы России, с кратким предварительным изложением исторических времен Армении». Книга «Описание переселения армян» имела определенный успех. Перевод её на армянский язык был опубликован в Москве в 1832 году. На французском языке книга была переиздана в Париже, примерно в 1832-1833 годах; в Лейпциге, в 1834 г. вышел немецкий её перевод; а в 1836 году в Утрехте - голландский.
  2. см. сноску 32
  3. Арешян С.Г. Армянская печать и царская цензура. Ер., 1957. С. 107