Письмо Н. Аштаракеци Иоакиму Лазаряну со сведениями о русско-персидских отношениях и армянских делах

Материал из Лазаревы
Перейти к навигации Перейти к поиску
Письмо Н. Аштаракеци Иоакиму Лазаряну со сведениями о русско-персидских отношениях и армянских делах
Архив: Матенадаран
Фонд: Н. Аштаракеци
Опись: пап. 166
Дело №: док. 190
Дата документа: 18.01.1825 г.
Язык оригинала: армянский

Аннотация фонда

Перевод. Тифлис.

Содержание

Ваше высокородие, ага Иоаким Лазарян,

Милостивый государь мой!

Благодарствую ныне дарителю всех благ, милостей и человеколюбия бога, удостоившего нас радости получения желанного для души нашей приветственного письма, подписанного Вами собственноручно 19-го числа прошлого декабря месяца. Молю его о милосердии, чтобы продлевал Вашу желанную жизнь в добром здравии и достойным образом.

Письмо Ваших предостойных наследников сыновей ко мне и е. преос. Ефрему от 5 декабря я получил в пути, когда возвращался из монастыря Ахпат, где я находился в услужении престарелого патриарха в [монастыре] св. Креста Ахпата и в четвертый день сего месяца сразу переправил через возвращавшихся людей к его величию.

Поскольку Вы выразили желание узнать о слухах вокруг предстоящей поездки г. главноначальствующего к персидскому наследнику принцу и о том, возьмет ли он меня с собой, спешу кратко сообщить следующее. Наследный принц персидский выразил волю прибыть к русской границе в местечко, называемое Апаран, и встретиться лично с г. главноначальствующим. По возвращении из линии главноначальствующий неожиданно зашел ко мне домой с приветствием. Когда речь зашла о прибытии принца, я попроси: чтобы он, если это найдет целесообразным, захватил с собой и е. св. преосв. скорбного католикоса, дабы [он изложил] нужды Престола нашего. Однако оказалось, что наследный принц изменил свое намерение и предпочел отправить [вместо себя] в качестве посланника к е. высокопр-ву беклар-бека Тавризского — высокопрестольного Фатали-хана, сына известного Гедаят-хана Гилянского, о котором, быть может, Вы знаете по слухам, и дал знать, что он и будет вести переговоры, он и завершит их. Их встреча должна состояться в мае месяце, в вышеназначенном месте.

О святом же Престоле нашем и мероприятиях католикоса, предпринятых нами до сих пор найдете в тетради, которую, с некоторыми прибавлениями, чем то что принес [Вам] благодатный брат наш Микаел вардапет, я шлю вместе с сим [письмом]. Что касается мероприятий е. высокопр-ва, если мы получим копии его посланий к принцу персидскому, а также к ереванскому сардару и братии Престола в ответ на их письма, написанные с великой дерзостью, как это видно по последнему письму нашему к е. высокопр-ву, то и те в свое время отправлю [Вам].

Что же касается священника Артемия Аламдаряна, то мы также, как и Вы писали о нем в письме, возлагаем на него лучшие надежды и пока вполне довольны им. Надежды наши все умножаются, глядя на его смиренность, скромность и прилежность, результатами которых с божьей помошью и беспредельной милостью, я надеюсь, скоро будет [наслаждаться] жаждущая паства наша.

Е. св-тво католикос находится в добром здравии. Братия Престола отправила в Константинополь еп. Иоаннеса, о чем кратко изложено в тетради. Мы также в Константинополь отправили еп. Степаноса Карнеци с посланиями е. св-тва и тетрадями для достоверного ознакомления с происходившими событиями.

Что еще можно сказать, в. высокородие, князь-благотворитель своего народа, когда дела национальные стали игрушкой в руках людей и, будь то великие или малые [дела], они кажутся одинаково ничтожными перед судом безрассудных судей.

Будьте здравы, и же есмь и остаюсь с искренним почтением ныне и присно смиренным слугой в. высокородия.

Нерсес, архиепископ обитающих в Грузии армян