Додохян Геворк Аствацатурович/Сочинения: различия между версиями

Материал из Лазаревы
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Он переводил на армянский произведения Крылова, Лермонтова,…»)
 
 
Строка 1: Строка 1:
 
Он переводил на армянский произведения Крылова, [[Лермонтов Михаил Юрьевич|Лермонтова]], Гейне.  
 
Он переводил на армянский произведения Крылова, [[Лермонтов Михаил Юрьевич|Лермонтова]], Гейне.  
  
Сочинил около девяти десятков стихотворений и сатирических поэм, из них самое известное - стихотворение "Ласточка" (1854) - один из лучших образцов нашей национальной поэзии. Оно было переведено на русский, английский, грузинский, польский, итальянский, эстонский и другие языки.  
+
Сочинил около девяти десятков стихотворений и сатирических поэм, из них самое известное - стихотворение «Ласточка» (1854) - один из лучших образцов нашей национальной поэзии. Оно было переведено на русский, английский, грузинский, польский, итальянский, эстонский и другие языки.  
  
В годы учебы в Дерпте он написал много стихотворений, отличающихся мелодичностью языка и наполненных патриотическим содержанием. К ним относятся "Ответ журавля", "Проснись, армянский народ", "Колыбельная". Воспевают природу задушевные строки в его "Весне", "Утре", "Солнце", "Челе" и других стихотворениях.  
+
В годы учебы в Дерпте он написал много стихотворений, отличающихся мелодичностью языка и наполненных патриотическим содержанием. К ним относятся «Ответ журавля», «Проснись, армянский народ», «Колыбельная». Воспевают природу задушевные строки в его «Весне», «Утре», «Солнце», «Челе» и других стихотворениях.  
  
Перу Додохяна принадлежит лирическое стихотворение "Фиалка", которое до сих пор остается в учебниках и привлекает армянских детей, как прекрасное описание пробуждения природы.  
+
Перу Додохяна принадлежит лирическое стихотворение «Фиалка», которое до сих пор остается в учебниках и привлекает армянских детей, как прекрасное описание пробуждения природы.  
  
 
*Фиалка: Стихи: [Для дошк. и мл. шк. возр.] / Геворг Додохян; Худож. Р. Григорян. Ер.: Аревик. 1990
 
*Фиалка: Стихи: [Для дошк. и мл. шк. возр.] / Геворг Додохян; Худож. Р. Григорян. Ер.: Аревик. 1990
 
*Мкртчян Л.М. (сост.). От «Рождения Ваагна» до Паруйра Севака. Книга 2. Ер., «Советакан грох», 1983
 
*Мкртчян Л.М. (сост.). От «Рождения Ваагна» до Паруйра Севака. Книга 2. Ер., «Советакан грох», 1983
 
*[[Григорьян Камсар Нерсесович|Григорьян К.Н.]] (сост.) Поведай мне, Аракс могучий... Л., «Детская литература», 1984
 
*[[Григорьян Камсар Нерсесович|Григорьян К.Н.]] (сост.) Поведай мне, Аракс могучий... Л., «Детская литература», 1984

Текущая версия на 08:55, 30 июля 2025

Он переводил на армянский произведения Крылова, Лермонтова, Гейне.

Сочинил около девяти десятков стихотворений и сатирических поэм, из них самое известное - стихотворение «Ласточка» (1854) - один из лучших образцов нашей национальной поэзии. Оно было переведено на русский, английский, грузинский, польский, итальянский, эстонский и другие языки.

В годы учебы в Дерпте он написал много стихотворений, отличающихся мелодичностью языка и наполненных патриотическим содержанием. К ним относятся «Ответ журавля», «Проснись, армянский народ», «Колыбельная». Воспевают природу задушевные строки в его «Весне», «Утре», «Солнце», «Челе» и других стихотворениях.

Перу Додохяна принадлежит лирическое стихотворение «Фиалка», которое до сих пор остается в учебниках и привлекает армянских детей, как прекрасное описание пробуждения природы.

  • Фиалка: Стихи: [Для дошк. и мл. шк. возр.] / Геворг Додохян; Худож. Р. Григорян. Ер.: Аревик. 1990
  • Мкртчян Л.М. (сост.). От «Рождения Ваагна» до Паруйра Севака. Книга 2. Ер., «Советакан грох», 1983
  • Григорьян К.Н. (сост.) Поведай мне, Аракс могучий... Л., «Детская литература», 1984