Языков Дмитрий Иванович: различия между версиями
Vgabdulin (обсуждение | вклад) |
Vgabdulin (обсуждение | вклад) (→Достижения) |
||
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 14: | Строка 14: | ||
| дата смерти =25.10.1844 | | дата смерти =25.10.1844 | ||
| место смерти =Санкт-Петербург | | место смерти =Санкт-Петербург | ||
− | | краткая информация =Историк | + | | краткая информация =Историк, переводчик, писатель |
| тэг01 = | | тэг01 = | ||
| тэг02 = | | тэг02 = | ||
Строка 22: | Строка 22: | ||
}} | }} | ||
=Биография= | =Биография= | ||
− | Юношу отдали в московский пансион Бартолия. | + | Юношу отдали в московский пансион Бартолия. Он был записан в Семёновский полк сержантом (1785) поступил на действительную службу. В 1797 г. Языков вышел в отставку с чином [[Прапорщик|прапорщика]] и отправился в Тамбовскую губернию к себе в имение. |
Через три года Шацкое дворянство избрало его в помощь уездному предводителю, а в 1802 году он переехал в Петербург и определился на службу в Министерства народного просвещения. | Через три года Шацкое дворянство избрало его в помощь уездному предводителю, а в 1802 году он переехал в Петербург и определился на службу в Министерства народного просвещения. | ||
− | + | ==Переводческая деятельность== | |
Уже в 1802 Языков был избран в действительные члены Вольного общества любителей словесности, наук и художеств. Перевел с французского «О существе законов» Монтескье Языков вел перевод с немецкого «Нестора» и тогда же перевел с французского комедию в одном действии Александра Дюваля: «Влюбленный Шекспир», вскоре поставленную в театре и имевшую большой успех. В 1807 г. Языков перешел из департамента Министерства народного просвещения экспедитором в канцелярию главного управления училищ и в следующем году за усердную службу был награждён бриллиантовым перстнем. В том же 1808 г. Языков закончил и напечатал другой свой перевод с немецкого: «Сравнения, замечания и мечтания, писанные в 1804 г. во время путешествия одним русским», и вслед за тем вышла в свет первая часть его перевода «О существе законов» Монтескье, последняя, четвёртая, часть которого издана в 1814 г. В 1809 г. Языков кончил перевод своей первой части «Нестора», и она поднесена была государю. | Уже в 1802 Языков был избран в действительные члены Вольного общества любителей словесности, наук и художеств. Перевел с французского «О существе законов» Монтескье Языков вел перевод с немецкого «Нестора» и тогда же перевел с французского комедию в одном действии Александра Дюваля: «Влюбленный Шекспир», вскоре поставленную в театре и имевшую большой успех. В 1807 г. Языков перешел из департамента Министерства народного просвещения экспедитором в канцелярию главного управления училищ и в следующем году за усердную службу был награждён бриллиантовым перстнем. В том же 1808 г. Языков закончил и напечатал другой свой перевод с немецкого: «Сравнения, замечания и мечтания, писанные в 1804 г. во время путешествия одним русским», и вслед за тем вышла в свет первая часть его перевода «О существе законов» Монтескье, последняя, четвёртая, часть которого издана в 1814 г. В 1809 г. Языков кончил перевод своей первой части «Нестора», и она поднесена была государю. | ||
Строка 31: | Строка 31: | ||
В 1817 г. Языков был назначен начальником отделения департамента народного просвещения, а в следующем году, с сохранением этой должности, назначен управляющим типографией департамента. В 1819 г. им был издан перевод сочинения Лерберга: «Исследования, служащие к объяснению древней русской истории», а в следующем году напечатал сочинение Кильбургера: «Краткое известие о русской торговле, каким образом оная производилась чрез всю Россию в 1674 году». В 1822—1825 гг. Языков издал книжку: «Спутник в Царство Польское и в республику Краковскую» (с франц. яз.) и «Собрание путешествий к татарам и другим восточным народам в XIII, XIV и XV столетиях Карпини и Асцелина» (с латин. яз.), за которые он получил царские подарки — два бриллиантовых перстня. В 1825 г. Языков был утвержден в должности директора департамента, в 1827 году — произведён в [[Действительный статский советник|действительные статские советники]]. | В 1817 г. Языков был назначен начальником отделения департамента народного просвещения, а в следующем году, с сохранением этой должности, назначен управляющим типографией департамента. В 1819 г. им был издан перевод сочинения Лерберга: «Исследования, служащие к объяснению древней русской истории», а в следующем году напечатал сочинение Кильбургера: «Краткое известие о русской торговле, каким образом оная производилась чрез всю Россию в 1674 году». В 1822—1825 гг. Языков издал книжку: «Спутник в Царство Польское и в республику Краковскую» (с франц. яз.) и «Собрание путешествий к татарам и другим восточным народам в XIII, XIV и XV столетиях Карпини и Асцелина» (с латин. яз.), за которые он получил царские подарки — два бриллиантовых перстня. В 1825 г. Языков был утвержден в должности директора департамента, в 1827 году — произведён в [[Действительный статский советник|действительные статские советники]]. | ||
− | + | ==[[/Историк, филолог, географ|Историк, филолог, географ]]== | |
− | + | ||
− | + | ==Достижения== | |
− | + | Многочисленные труды Языкова снискали ему уважение многих российских учёных обществ и университетов, избравших его в действительные и почётные члены: | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* Общество любителей российской словесности | * Общество любителей российской словесности | ||
Строка 46: | Строка 42: | ||
* действительный член Академии Российской | * действительный член Академии Российской | ||
− | + | ==Разное== | |
− | + | *'''Д.И. Языков был одним из тех, кто подписал акт о подчинении [[Лазаревский институт восточных языков|ЛИВЯ]] под начало гр. [[Аракчеев Алексей Андреевич|Аракчеева]]'''. | |
+ | *Похоронен в Санкт-Петербурге на Волковском кладбище. | ||
=Библиография= | =Библиография= | ||
*[[О подчинении Армянского Лазаревых Училища главному Начальству Господина Генерал от Артиллерии Графа Аракчеева]] | *[[О подчинении Армянского Лазаревых Училища главному Начальству Господина Генерал от Артиллерии Графа Аракчеева]] | ||
− | *[] | + | *[http://az.lib.ru/j/jazykow_d_i/text_1904_bio.shtml Lib.ru/Классика: Языков Дмитрий Иванович: биографическая справка] |
− | + | *[http://imha.ru/1144538473-yazykov-dmitriy-ivanovich-akademik.html#.YhY4UzFBycw Языков, Дмитрий Иванович, академик / Международная военно-историческая ассоциация] | |
[[Категория:Окружение]] | [[Категория:Окружение]] | ||
Строка 57: | Строка 54: | ||
[[Категория:Переводчики]] | [[Категория:Переводчики]] | ||
[[Категория:Литературоведы]] | [[Категория:Литературоведы]] | ||
+ | [[Категория:Писатели]] | ||
[[Категория:Действительные члены Петербургской академии наук]] | [[Категория:Действительные члены Петербургской академии наук]] | ||
+ | [[Категория:Действительные статские советники]] |
Текущая версия на 13:07, 7 октября 2022
Языков Дмитрий Иванович | |
Дата рождения: | 25.10.1773 |
Место рождения: | Москва |
Дата смерти: | 25.10.1844 |
Место смерти: | Санкт-Петербург |
Краткая информация: Историк, переводчик, писатель |
Содержание
Биография
Юношу отдали в московский пансион Бартолия. Он был записан в Семёновский полк сержантом (1785) поступил на действительную службу. В 1797 г. Языков вышел в отставку с чином прапорщика и отправился в Тамбовскую губернию к себе в имение.
Через три года Шацкое дворянство избрало его в помощь уездному предводителю, а в 1802 году он переехал в Петербург и определился на службу в Министерства народного просвещения.
Переводческая деятельность
Уже в 1802 Языков был избран в действительные члены Вольного общества любителей словесности, наук и художеств. Перевел с французского «О существе законов» Монтескье Языков вел перевод с немецкого «Нестора» и тогда же перевел с французского комедию в одном действии Александра Дюваля: «Влюбленный Шекспир», вскоре поставленную в театре и имевшую большой успех. В 1807 г. Языков перешел из департамента Министерства народного просвещения экспедитором в канцелярию главного управления училищ и в следующем году за усердную службу был награждён бриллиантовым перстнем. В том же 1808 г. Языков закончил и напечатал другой свой перевод с немецкого: «Сравнения, замечания и мечтания, писанные в 1804 г. во время путешествия одним русским», и вслед за тем вышла в свет первая часть его перевода «О существе законов» Монтескье, последняя, четвёртая, часть которого издана в 1814 г. В 1809 г. Языков кончил перевод своей первой части «Нестора», и она поднесена была государю.
В 1812 г. Языков перевел и напечатал сочинение П.И.А. Фейербаха: «Философическо-юридическое исследование государственной измены и преступления против Величества, с кратким начертанием истории законодательства о сем преступлении».
В 1817 г. Языков был назначен начальником отделения департамента народного просвещения, а в следующем году, с сохранением этой должности, назначен управляющим типографией департамента. В 1819 г. им был издан перевод сочинения Лерберга: «Исследования, служащие к объяснению древней русской истории», а в следующем году напечатал сочинение Кильбургера: «Краткое известие о русской торговле, каким образом оная производилась чрез всю Россию в 1674 году». В 1822—1825 гг. Языков издал книжку: «Спутник в Царство Польское и в республику Краковскую» (с франц. яз.) и «Собрание путешествий к татарам и другим восточным народам в XIII, XIV и XV столетиях Карпини и Асцелина» (с латин. яз.), за которые он получил царские подарки — два бриллиантовых перстня. В 1825 г. Языков был утвержден в должности директора департамента, в 1827 году — произведён в действительные статские советники.
Историк, филолог, географ
Достижения
Многочисленные труды Языкова снискали ему уважение многих российских учёных обществ и университетов, избравших его в действительные и почётные члены:
- Общество любителей российской словесности
- Московское общество испытателей природы
- Общество любителей отечественной словесности
- Харьковский, Московский, Виленский и Казанский университеты
- действительный член Академии Российской
Разное
- Д.И. Языков был одним из тех, кто подписал акт о подчинении ЛИВЯ под начало гр. Аракчеева.
- Похоронен в Санкт-Петербурге на Волковском кладбище.